"حكومة العراق على" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement iraquien à
        
    • au Gouvernement iraquien de
        
    • au Gouvernement iraquien d'
        
    • le Gouvernement iraquien de
        
    • Government of Iraq to
        
    • du Gouvernement iraquien au
        
    • du Gouvernement iraquien aux
        
    • le Gouvernement iraquien a
        
    • le Gouvernement iraquien d'
        
    • le Gouvernement iraquien ait accepté
        
    Dans cette déclaration, le Conseil s'est dit satisfait des engagements pris par le Gouvernement iraquien à cet égard. UN وأعرب المجلس في البيان عن ارتياحه للالتزامات التي قطعتها حكومة العراق على نفسها في هذا الصدد.
    Les membres du Conseil se sont dits satisfaits des travaux menés par la Mission d'assistance pour aider le Gouvernement iraquien à préparer les élections. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي تضطلع به البعثة لمساعدة حكومة العراق على تحضير الانتخابات.
    De concert avec les autres organismes des Nations Unies présents en Iraq, la MANUI continuera d'aider le Gouvernement iraquien à satisfaire ces besoins. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة، مع بقية أسرة الأمم المتحدة في العراق، مساعدة حكومة العراق على تلبية هذه الاحتياجات.
    Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement iraquien de coopérer avec le Groupe d'experts. UN ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع فريق الخبراء.
    7. Demande aussi instamment au Gouvernement iraquien d'adopter immédiatement des mesures pour que le comportement de ses services de sécurité soit désormais conforme aux normes du droit international en la matière, notamment celles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN ٧- تحث أيضا حكومة العراق على اتخاذ خطوات فورية لجعل تصرفات جهازها اﻷمني متمشية مع معايير القانون الدولي، ولا سيما مع معايير العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le Gouvernement iraquien de la sage décision qu'il a prise de permettre le retour des inspecteurs de l'ONU. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ حكومة العراق على قرارها الحكيم بالسماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة.
    J'engage vivement le Gouvernement iraquien à donner une suite favorable à cette demande. UN وأود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب.
    Il a réaffirmé que la Commission tripartite était l'instance appropriée et a engagé le Gouvernement iraquien à revenir y siéger. UN وأكد مجددا أن اللجنة الثلاثية هي المنتدى الملائم لذلك وحث حكومة العراق على المشاركة فيها من جديد.
    Le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, entre autres, a déclaré qu'il inviterait le Gouvernement iraquien à coopérer avec le Coordonnateur. UN وذكر الأمين العام لجامعة الدول العربية، في جملة أطراف أخرى، أنه سيقوم بتشجيع حكومة العراق على التعاون مع المنسق.
    Nous encourageons le Gouvernement iraquien à continuer de s'employer à assumer pleinement ses responsabilités, s'agissant de maintenir la sécurité et la stabilité en Iraq. UN ونشجع حكومة العراق على مواصلة بذل جهودها للاضطلاع بكامل مسؤولياتها في سبيل صون الأمن والاستقرار في العراق.
    J'encourage le Gouvernement iraquien à présenter un programme approprié au Conseil en vue de son financement lors de l'achèvement de l'évaluation en cours. UN وأشجع حكومة العراق على أن تقدم إلى المجلس برنامجا ملائما للتمويل بمجرد استكمال التقييم.
    J'exhorte le Gouvernement iraquien à faire tout son possible pour assurer la sûreté et la sécurité des résidents du camp Hurriya en attendant la fin du processus de réinstallation. UN وأحث حكومة العراق على بذل كل ما في وسعها لضمان سلامة سكان مخيم الحرية وأمنهم قبل إتمام عملية النقل.
    Il a engagé le Gouvernement iraquien à faire preuve de la plus grande retenue à l'égard des manifestants. UN وحث حكومة العراق على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين.
    J'encourage vivement le Gouvernement iraquien à mener rapidement des enquêtes sur les allégations faisant état de violations des droits de l'homme, de manière transparente. UN وإني أشجع بقوة حكومة العراق على إجراء تحقيقات فورا وبصورة شفافة في الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Tout en tenant compte de ses préoccupations en matière de sécurité, j'invite instamment le Gouvernement iraquien à ne pas fermer ses frontières aux Syriens cherchant refuge. UN ومع إدراكي للشواغل الأمنية، أحث حكومة العراق على إبقاء حدودها مفتوحة لطالبي اللجوء السوريين.
    J'encourage le Gouvernement iraquien à continuer de réformer le système judiciaire et ses procédures. UN وأشجع حكومة العراق على مواصلة إصلاح النظام القضائي والإجراءات القضائية.
    Entretemps, le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement iraquien de se conformer sans délai à toutes ces recommandations dans l'intérêt du peuple iraquien. UN وفي أثناء ذلك، يحثّ المقرر الخاص حكومة العراق على الامتثال فوراً لجميع هذه التوصيات بما يكفل مصلحة الشعب العراقي الفضلى.
    11. Demande une fois de plus instamment au Gouvernement iraquien de constituer une commission d'enquête indépendante qui chercherait à déterminer ce qu'il est advenu des dizaines de milliers de personnes qui ont disparu; UN ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛
    Le Conseil note que ces agissements vont également à l'encontre des engagements pris par le Gouvernement iraquien dans la déclaration du 22 juin 1996 que celui-ci a faite conjointement avec la Commission spéciale, et demande instamment au Gouvernement iraquien d'honorer ces engagements. UN ويشير المجلس إلى أن هذه التصرفات تناقض هي اﻷخرى تعهدات حكومة العراق الواردة في بيانها المشترك مع اللجنة الخاصة المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهو يحث حكومة العراق على احترام هذه التعهدات.
    Le Conseil note que ces agissements vont également à l'encontre des engagements pris par le Gouvernement iraquien dans la déclaration du 22 juin 1996 que celui-ci a faite conjointement avec la Commission spéciale, et demande instamment au Gouvernement iraquien d'honorer ces engagements. UN ويشير المجلس إلى أن هذه التصرفات تتناقض مع تعهدات حكومة العراق الواردة في بيانها المشترك مع اللجنة الخاصة المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهو يحث حكومة العراق على احترام هذه التعهدات.
    Le Rapporteur spécial a instamment prié le Gouvernement iraquien de coopérer avec le Coordonnateur. UN وحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع المنسق.
    10. The Special Rapporteur also used the opportunity to request further clarifications and urged the Government of Iraq to respect the rights of individuals at all times, including times of war. UN 10- واغتنم المقرر الخاص الفرصة أيضاً لطلب توضيحات أكثر وحث حكومة العراق على احترام حقوق الأفراد في كل وقت وحين، بما في ذلك وقت الحرب.
    Réponse du Gouvernement iraquien au rapport sur la UN رد حكومة العراق على تقرير المقرر الخاص
    Réponse du Gouvernement iraquien aux précisions demandées par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Iraq, M. Andreas Mavrommatis UN إجابات حكومة العراق على استفسارات المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق
    le Gouvernement iraquien a veillé à distribuer les rations de manière équitable dans le nord, le centre et le sud du pays, y compris dans les zones des marais. UN فقد حرصت حكومة العراق على توزيع المقننات بطريقة عادلة في شمال ووسط وجنوب البلد، بما فيها منطقة اﻷهوار.
    54. S'agissant du recouvrement d'arriérés, le Secrétariat remercie le Gouvernement iraquien d'avoir réglé ses arriérés malgré des conditions difficiles. UN 54- وأضاف، فيما يخص تحصيل المتأخرات، أن الأمانة تشكر حكومة العراق على تسديدها متأخراتها في ظروف صعبة.
    4. Accueillant de nouveau avec satisfaction le fait que le Gouvernement iraquien ait accepté le retour des inspecteurs, qu'il garantisse leur pleine liberté de déplacement et leur donne les moyens de s'acquitter de la mission que leur a confiée le Conseil de sécurité avec le plus haut degré d'efficacité et d'objectivité, UN 4 - وإذ يجدد الترحيب بموافقة حكومة العراق على عودة المفتشين وضمان حرية حركتهم بالكامل، وتمكينهم من أداء مهمتهم المكلفين بها من قِبل مجلس الأمن بأقصى درجة من الفعالية والموضوعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more