"حكومة العراق في" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement iraquien à
        
    • le Gouvernement iraquien en
        
    • le Gouvernement iraquien dans
        
    • Gouvernement iraquien le
        
    • du Gouvernement iraquien de
        
    • le Gouvernement iraquien pour
        
    • du Gouvernement iraquien dans
        
    • Gouvernement de l'Iraq dans
        
    • le Gouvernement iraquien a
        
    vi) le Gouvernement iraquien à entreprendre la planification initiale d'un recensement général; UN ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    vi) le Gouvernement iraquien à entreprendre la planification initiale d'un recensement général; UN ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    L'Organisation avait poursuivi des négociations permanentes avec le Gouvernement iraquien en 2011 et les prévisions de dépenses étaient fondées sur les décaissements de cette même année. UN وقد استمرت مفاوضات المنظمة مع حكومة العراق في عام 2011 ووضعت التكلفة التقديرية على أساس المبالغ المصروفة في عام 2011.
    La réunion fournira l'occasion d'examiner les progrès faits par le Gouvernement iraquien dans les domaines politique et économique et de la sécurité et de solliciter un appui et des engagements internationaux plus substantiels en faveur du Gouvernement iraquien. UN وسيتيح الاجتماع فرصة لاستعراض التقدم الذي تحرزه حكومة العراق في المجالات السياسية والأمنية الاقتصادية، والتماس دعم دولي ومشاركة أوسع مع الحكومة.
    En conséquence, les fonds ont été transférés au Gouvernement iraquien le 20 juin 2013 et le Secrétaire général a été déchargé de cette responsabilité. UN ونتيجة لذلك، تم تحويل الأموال إلى حكومة العراق في 20 حزيران/يونيه 2013 وأخليت مسؤولية الأمين العام في هذا الصدد.
    Le Conseil a réaffirmé que la décision de l’Iraq de suspendre sa coopération était totalement inacceptable. Exprimant la très grave inquiétude que suscitait le refus persistant du Gouvernement iraquien de revenir sur sa décision, il a décidé de demeurer activement saisi de la question. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيدهم أن قرار العراق بتعليق التعاون قرار غير مقبول كليا كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء استمرار حكومة العراق في رفض إلغاء هذا القرار، وتعهدوا بإبقاء المسألة قيد نظرهم.
    L'Iran appuie en outre sans réserve l'action menée par le Gouvernement iraquien pour lutter contre les bandes de hors-la-loi dans le pays. UN وقد أيّدت إيران أيضا، بما لا يدع مجالا للشك، الجهود التي تبذلها حكومة العراق في مكافحة العصابات غير الشرعية في البلد.
    vi) le Gouvernement iraquien à entreprendre la planification initiale d'un recensement général; UN ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    Je voudrais dans la présente lettre évoquer les autres mesures qui ont été prises par le Gouvernement iraquien à cet égard. UN أود في رسالتي هذه أن أشير إلى الخطوات الأخرى التي قامت بها حكومة العراق في هذا المجال.
    vi) le Gouvernement iraquien à entreprendre la planification initiale d'un recensement général ; UN ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    Son montant était de IQD 4 036 054 − ce qui, d'après le Consortium, équivalait à USD 13 632 894 au taux de change officiel fixé par le Gouvernement iraquien à l'époque. UN وكان سعر التعاقد يبلغ 054 036 4 ديناراً عراقياً ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 894 632 13 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت.
    le Gouvernement iraquien en demande la prorogation pour une nouvelle période de 12 mois, en se réservant le droit de demander qu'il y soit mis fin plus tôt. UN وتطلب حكومة العراق تمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا إضافية مع حق حكومة العراق في طلب إنهاء الولاية قبل انتهاء تلك المدة.
    Les réfugiés ont été déplacés à Makhmour dans le territoire contrôlé par le Gouvernement iraquien en mai 1998. UN ونُقل اللاجئون إلى مخيم مخمور في الإقليم الذي تسيطر عليه حكومة العراق في أيار/مايو 1998.
    V. Évaluation des progrès accomplis par le Gouvernement iraquien en vue de l'avènement des dispositions nouvelles régissant le Fonds de développement pour l'Iraq UN خامسا - تقييم التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في الإعداد لترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق
    Je trouve encourageants les progrès réalisés par le Gouvernement iraquien dans la mise en œuvre de mesures de protection et de promotion des droits fondamentaux du peuple iraquien. UN 72 - وقد شجعني التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي.
    J'espère être en mesure de faire au plus vite état au Conseil de sécurité de faits positifs concernant les efforts concrets faits par le Gouvernement iraquien dans la mise en œuvre de cette résolution. UN وإني أتطلع إلى أن يكون بمقدوري تقديم تقرير إيجابي إلى مجلس الأمن في أقرب فرصة عن الجهود الملموسة التي تبذلها حكومة العراق في تنفيذ هذا القرار.
    :: Sur la base du programme et de l'échéancier établis par le Gouvernement iraquien dans son premier rapport trimestriel, des progrès notables ont été enregistrés en ce qui concerne le règlement de la dette souveraine, des créances commerciales et des créances héritées du précédent régime, des contrats subsistant du programme < < pétrole contre nourriture > > et l'amélioration du contrôle financier et administratif. UN :: استنادا إلى خطة العمل والجدول الزمني التي تقدمت بهما حكومة العراق في تقريرها الفصل الأول، فإن خطوات مهمة قد قطعت في مجال تسوية الديون السيادية والمطالبات التجارية. والمطالبات الموروثة من النظام السابق والعقود المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء وفي تعزيز الرقابة المالية والإدارية.
    Malgré l’attitude peu coopérative du Gouvernement iraquien, le Rapporteur spécial continue de recevoir une assistance et des informations de diverses sources. UN 3 - بيد أنه رغم استمرار حكومة العراق في عدم التعاون، لا يزال المقرر الخاص يتلقى مساعدات ومعلومات من مصادر مختلفة.
    Le Groupe de travail a envoyé une communication au Gouvernement iraquien le 16 décembre 2013. UN 9- وجه الفريق العامل رسالة إلى حكومة العراق في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    e) Le refus du Gouvernement iraquien de s'acquitter de ses responsabilités en ce qui concerne les droits économiques de la population; UN )ﻫ( عدم رغبة حكومة العراق في احترام مسؤولياتها فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية للسكان؛
    F. Conclusion Le Secrétaire général se félicite du progrès accompli par le Gouvernement iraquien pour ce qui est de réduire le nombre de lettres de crédit en attente de confirmation de livraison et d'enquêter sur les accusations visées au paragraphe 14 ci-dessus. UN 15 - يرحب الأمين العام بالتقدم الذي أحرزته حكومة العراق في الحد من عدد خطابات الاعتماد التي لم تصدر بشأنها وثائق الإثبات وفي إجراء تحقيق في بعض الادعاءات المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه.
    J'attends beaucoup de la pleine coopération du Gouvernement iraquien dans ce domaine et je tiendrai le Conseil informé de l'évolution de la situation. UN وإنني أتطلع إلى التعاون الكامل من جانب حكومة العراق في هذا المجال، وسوف أبقي المجلس على علم بما يستجد من تطورات.
    iv) Conseiller et assister le Gouvernement de l'Iraq dans le cadre de la planification initiale d'un recensement exhaustif. UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف.
    Conformément à la proposition susmentionnée, le Gouvernement iraquien a évoqué la question dans son premier rapport trimestriel ainsi que dans le programme adopté pour liquider les créances. UN المطالبات التجارية: تمشيا مع المقترح المذكور أعلاه، أشارت حكومة العراق في تقريرها الفصلي الأول إلى هذا الموضوع والبرنامج الذي أعتمدته لتسوية مطالباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more