Nous remercions chaleureusement le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie d'avoir offert d'accueillir le treizième Sommet de 2002. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بعرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية استضافة مؤتمر القمة الثالث عشر لعام 2002. |
le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie condamne l'agression commise dans les territoires occupés ainsi que les actes de répression et les crimes atroces qui ont été perpétrés ensuite contre des citoyens palestiniens et la destruction de biens palestiniens. | UN | إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تدين ما تعرض له الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة جراء العدوان وما صاحبه من أعمال قمع. |
le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a toujours voté en faveur de ladite résolution et réaffirme son attachement aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وقد صوتت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية باستمرار تأييدا للقرار المذكور أعلاه وتؤكد مجددا التزامها بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
:: le Gouvernement jordanien s'efforce d'améliorer la participation effective des femmes à l'activité économique à travers divers plans et stratégies de développement. Il organise en outre des campagnes médiatiques axées sur la sensibilisation à l'importance du travail rémunéré pour les femmes; | UN | :: تبذل حكومة المملكة الأردنية الهاشمية جهودا مميزة في زيادة فاعلية ومشاركة المرأة في الاقتصاد وذلك من خلال الاستراتيجيات والخطط التنموية المختلفة التي تعتمدها المملكة الأردنية الهاشمية، كما تعمل ومن خلال الإعلام التوعوي إلى التأكيد على أهمية مشاركة المرأة. |
le Gouvernement jordanien a modifié la loi sur le statut personnel sur un certain nombre de points pour l'aligner sur les dispositions de la charia (pour plus de détails, voir le paragraphe suivant). | UN | وقد قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بتعديل بعض البنود في قانون الأحوال الشخصية بما لا يتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية، وسيتم تفصيل هذه التعديلات في الفقرات التالية. |
5.2 La position du Gouvernement jordanien à l'égard des armes de destruction massive procède de sa conviction que ces armes sont dangereuses et menacent la paix et la sécurité internationales. | UN | 5-2 ويستند موقف حكومة المملكة الأردنية الهاشمية من أسلحة الدمار الشامل إلى إيمانها بخطورة هذه الأسلحة وتهديدها للأمن والسلم الدوليين, وقد عبر عن هذه الموقف بالتوقيع والانضمام إلى معظم الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تتعلق بهذا الموضوع. |
Prenant note avec satisfaction de l'offre généreuse du Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie d'accueillir la première session de la Conférence des États parties, | UN | وإذ يلاحظون بعين التقدير عرض حكومة المملكة الأردنية الهاشمية السخي استضافة الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف، |
Le Ministère demande à l'ambassade d'informer les autorités syriennes compétentes que le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie proteste on ne peut plus fermement contre l'attaque en question et demande avec insistance que les mesures qui s'imposent soient prises pour éviter que de tels faits se reproduisent. | UN | وتطلب الوزارة من السفارة أن تنقل للجهات السورية المختصة احتجاج حكومة المملكة الأردنية الهاشمية الشديد على سقوط القذيفة وتأكيدها على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع تكرر مثل هذا الأمر في المستقبل. |
le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie considère que les fouilles de Silwan susmentionnées et les effondrements qu'elles entraînent sont très graves et très invasifs, car beaucoup des habitations et routes de Silwan sont déjà fragiles et menacées d'effondrement. | UN | إن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تعتبر الحفريات المذكورة أعلاه في سلوان وما ترتب عليها من انهيارات بأنها خطيرة جدا وتغلغلية، لأن العديد من المنازل والطرق وسلوان هشة بالفعل ومعرضة للانهيار. |
3.1 le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a adhéré aux sept conventions internationales relatives au terrorisme international qui sont énumérées ci-après et qu'il a par la suite ratifiées : | UN | 3-1 قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بالتصديق أو الانضمام إلى سبع اتفاقيات دولية خاصة بالإرهاب الدولي وهي: |
5.1 le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie réaffirme son attachement aux principes de la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | 5-1 تعيد حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تأكيد التزامها بمبادئ ومفاهيم ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي المتعلقة بهذا الخصوص. |
Pour le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie : | UN | باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية |
À cet égard, le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie tient à souligner qu'il est indispensable que l'Organisation et les autres institutions des Nations Unies continuent à donner des conseils et des orientations afin que toutes les parties s'acquittent de leurs obligations concernant le site de la vieille ville de Jérusalem et de ses remparts, qui revêt une importance primordiale pour l'islam, la chrétienté et le judaïsme. | UN | وفي هذا الصدد، تود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية التأكيد على حتمية أن تواصل الأمم المتحدة ووكالاتها تقديم التوجيهات والإرشادات اللازمة صوب وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها تجاه مدينة القدس القديمة وأسوارها التي تكتسب أهمية قصوى في الإسلام والمسيحية واليهودية. |
La version précédente du code ne contenait pas de dispositions de ce type. Là encore, on peut voir que le Gouvernement jordanien à un profond souci de l'intérêt supérieur des enfants. | UN | مع العلم بأن هذه الفقرة لم يتطرق لها القانون الأصلي، مما يعني مرة أخرى التزام حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بمصلحة الأطفال الفضلى. |
5.3 le Gouvernement jordanien a adhéré aux instruments ci-après relatifs à la non-prolifération des armes de destruction massive ou les a ratifiés : | UN | 5-3 وقد قامت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بالتصديق أو الانضمام إلى الاتفاقيات التالية في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل: |
La CNJF représente aussi le Gouvernement jordanien dans des manifestations internationales consacrées aux questions relatives aux femmes. | UN | 45 - من جانب آخر تمثل اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة حكومة المملكة الأردنية الهاشمية في المحافل الدولية التي تتعلق بالمرأة. |
Cela étant, le Gouvernement jordanien organisé des campagnes de sensibilisation au sein de ses propres institutions officielles et à l'intention des ONG, ce qui montre que le changement social ne peut être le résultat du sol travail législatif et exige au contraire un travail de sensibilisation sociale générale mené dans la durée. | UN | إلا أن حملات التوعية التي تقدمها حكومة المملكة الأردنية الهاشمية ضمن مؤسساتها الرسمية والمنظمات غير الحكومية، تشير إلى أن التغيير الاجتماعي لا يتم بالنصوص التشريعية فحسب بل يحتاج إلى توعية اجتماعية عامة تمتد على فترات زمنية طويلة. |
5. le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie a offert en décembre 2003 d'accueillir la première session de la Conférence et a confirmé son offre en juillet 2006. | UN | 5- عرضت حكومة المملكة الأردنية الهاشمية في كانون الأول/ديسمبر 2003 استضافة الدورة الأولى للمؤتمر وأكّدت عرضها في تموز/يوليه 2006. |
La Mission permanente du Royaume hachémite de Jordanie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport du Gouvernement jordanien sur les mesures prises pour appliquer la résolution 1718 (2006) (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للمملكة الأردنية الهاشمية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وتتشرف بأن تحيل مع هذه الرسالة تقرير حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار 1718 (2006) (انظر المرفق). |
Rapport du Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie au Comité du Conseil de sécurité | UN | تقرير حكومة المملكة الأردنية الهاشمية إلى لجنة مجلس الأمن الدولي المعنية بتطبيق قرار 1540 (2004). |
1. Décide d'appuyer le Gouvernement du Royaume de Jordanie sur les plans matériel et technique en vue de répondre aux besoins des réfugiés syriens et de faire face aux difficultés et aux charges qui en découlent et appelle les pays membres de la Ligue des États arabes à contribuer à la prise en charge des divers besoins sur les plans matériel et de l'afflux de populations. | UN | 1 - دعم جهود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين واللاجئين السوريين ومساعدتها في مواجهة هذه الصعوبات والأعباء، والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والخدمية. |