"حكومة اندونيسيا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement indonésien
        
    • du Gouvernement indonésien
        
    • au Gouvernement indonésien
        
    • Gouvernement de l'Indonésie
        
    • Gouvernement indonésien de
        
    • DU GOUVERNEMENT INDONESIEN
        
    Si le Conseil donne son assentiment, j'informerai le Gouvernement indonésien que son offre a été acceptée. UN ورهنا بموافقة المجلس، سأبلغ حكومة اندونيسيا بأن عرضها قد قبل.
    J'ai affirmé que le Gouvernement indonésien est en train de perdre la guerre, malgré l'énorme écart entre les forces militaires en présence. UN لقد ذكرت أن حكومة اندونيسيا تخسر الحرب، على الرغم من الفرق الكبير في القوات المسلحة.
    Et pourtant, depuis 19 ans, le Gouvernement indonésien continue de violer les obligations internationales qui lui incombent. UN ومع ذلك، استمرت حكومة اندونيسيا لمدة ١٩ سنة في انتهاك التزاماتها الدولية.
    Les débats ont été facilités par des exposés d'anciens ministres du Gouvernement indonésien qui s'étaient occupés de près de ces questions. UN وسهل من هذه المناقشات العروض التي قدمها كبار الوزراء السابقين في حكومة اندونيسيا ممن كانوا على صلة وثيقة بهذه القضايا.
    Elle a en outre, lancé au Gouvernement indonésien des appels de caractère général lui faisant part de sa préoccupation quant à la sécurité de manifestants. UN وإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة اندونيسيا تعرب فيها عن قلقها إزاء أمن المتظاهرين.
    le Gouvernement indonésien intervient aussi à l'étranger avec arrogance par le biais de ses lobbies et des pressions qu'il exerce sur certains gouvernements. UN إن حكومة اندونيسيا تتدخل أيضا عبر البحار عن طريق محاولات كسب التأييد وممارسة الضغط على حكومات معينة.
    le Gouvernement indonésien refuse toujours de donner au peuple de ce territoire la possibilité d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. UN ولا تزال حكومة اندونيسيا ترفض إعطاء فرصة لشعب هذا الاقليم ليمارس حقه غير القابل للتصرف في تأكيد حريته.
    Le HCR, en coopération avec le Gouvernement indonésien, supervise tous les services techniques dans le camp. UN وتشرف المفوضية بالتعاون مع حكومة اندونيسيا على جميع الخدمات التقنية في المخيم.
    La Commission exprime l'espoir que la coopération entre le Comité international de la Croix-Rouge et le Gouvernement indonésien se poursuivra. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن يستمر التعاون بين اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وبين حكومة اندونيسيا.
    le Gouvernement indonésien avait annoncé une contribution de 5 millions de dollars des États-Unis au titre de l'assistance au peuple palestinien. UN وقال إن حكومة اندونيسيا تتعهد بدفع ٥ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة على شكل مساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    88. Le Rapporteur spécial recommande que le Gouvernement indonésien invite le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à effectuer une mission. UN ٨٨ - ويوصي المقرر الخاص حكومة اندونيسيا بدعوة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي للقيام ببعثة.
    le Gouvernement indonésien a investi plus de 100 millions de dollars dans la mise en place d'un système d'information spatiale aux fins de la gestion des ressources terrestres et côtières. UN واستثمرت حكومة اندونيسيا أكثر من 100 مليون دولار لإنشاء نظام للمعلومات الفضائية لادارة الأراضي والموارد الساحلية.
    le Gouvernement indonésien a soumis l̓Acte de libre option de 1969, non pas à tous les Papous, mais à seulement huit conseils représentatifs, composés de 1 926 représentants choisis par les autorités indonésiennes. UN وعرضت حكومة اندونيسيا قانون عام 1969 لحرية الاختيار ليس على جميع سكان بابوا وإنما على ثمانية مجالس تنفيذية تتألف من 926 1 ممثلاً من اختيار السلطات الاندونيسية.
    La République de Corée a applaudi à la décision prise par le Gouvernement indonésien de laisser le peuple du Timor oriental choisir son propre destin. UN فقد أثنت جمهورية كوريا على حكومة اندونيسيا لاتخاذها القرار الذي يمكن شعب تيمور الشرقية من أن يختار مصيره.
    46. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement indonésien de sa réponse et de la volonté de coopération dont il a fait preuve. UN ٦٤- ويشكر المقرر الخاص حكومة اندونيسيا على ردها، وعلى ما أبدته من استعداد للتعاون معه في أداء مهمته.
    le Gouvernement indonésien a donc désormais le sentiment qu'il est vain de continuer à rechercher les disparus. UN ويبدو أنه قد أصبح من غير المجدي اﻵن أن تواصل حكومة اندونيسيا البحث عن اﻷشخاص المفقودين.
    Bien au contraire, le Gouvernement indonésien a pris un certain nombre de mesures concrètes pour continuer à donner suite aux recommandations qui y étaient avancées; quant aux personnes disparues au cours de l'incident survenu à Dili, les recherches se poursuivent. UN فعلى العكس من ذلك، اتخذت حكومة اندونيسيا خطوات ملموسة من أجل مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في بيانات توافق اﻵراء. وفيما يتعلق باﻷشخاص المفقودين في حادثة ديلي، فإن الجهود مستمرة من أجل العثور عليهم.
    Elle se félicite de la décision du Gouvernement indonésien de procéder à une enquête sur cet incident et d'en faire connaître les résultats. UN وهي ترحب بقرار حكومة اندونيسيا التحقيق في هذه الحادثة ونشر نتائج هذا التحقيق.
    En 1994, le Groupe de travail a porté à la connaissance du Gouvernement indonésien trois cas nouvellement signalés qui se seraient produits au Timor oriental à la fin de 1992. UN وفي عام ٤٩٩١ أحال الفريق العامل إلى حكومة اندونيسيا ثلاث حالات جديدة مبلغ عنها يدعى أنها وقعت في تيمور الشرقية في أواخر عام ٢٩٩١.
    17. Quelques communications du Gouvernement indonésien, concernant la question du Timor oriental : UN ١٧ - شملت الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية والتي قدمتها حكومة اندونيسيا ما يلي:
    Permettez-moi, avant de conclure, d'exprimer à nouveau mes remerciements, d'abord au Gouvernement indonésien, et ensuite à tous ceux qui ont apporté une aide à notre groupe. UN وقبل أن أختم كلامي، أري من واجبي أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا لجميع من أسدوا لفريقنا يد العون، ولا سيما حكومة اندونيسيا.
    Nous adressons aujourd'hui nos observations non seulement au Gouvernement de l'Indonésie mais aussi aux États Membres de l'ONU qui, à notre avis, partagent la responsabilité, à la fois directement et indirectement, du problème des droits de l'homme qui existe depuis si longtemps au Timor oriental. UN فلن نوجه ملاحظاتنا اليوم إلى حكومة اندونيسيا وحدها وإنما أيضا إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تتحمل، في رأينا، المسؤولية، المباشرة وغير المباشرة، عن مشكلة حقوق الانسان القائمة منذ أمد طويل في تيمور الشرقية.
    INFORMATIONS EMANANT DU GOUVERNEMENT INDONESIEN UN معلومات مقدمة من حكومة اندونيسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more