"حكومة برمودا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement des Bermudes
        
    • le Gouvernement bermudien
        
    • pouvoirs sont exercés
        
    • aux Bermudes
        
    • du Gouvernement bermudien
        
    • Administration des Bermudes
        
    • du Gouvernement des Bermudes
        
    • les pouvoirs sont
        
    • au Gouvernement bermudien
        
    • Gouvernement des Bermudes a
        
    le Gouvernement des Bermudes a décidé de suspendre sa coopération avec le PNUD en raison du statut de contribuant net qui lui a été conféré. UN ٢٤ - وقد شاءت حكومة برمودا وقف التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بسبب مركز البلد المتبرع الصافي الممنوح لها.
    le Gouvernement des Bermudes veut que tout le terrain lui soit rendu et qu'un nouveau bail soit établi compte tenu des besoins de la NASA. UN هذا بينما تود حكومة برمودا استعادة جميع اﻷراضي لقاء عقد إيجار جديد يلبي احتياجات وكالة ناسا.
    En application du National Education Guarantee Scheme, lancé en 1994 par le Gouvernement bermudien, le seul manque de ressources financières ne peut justifier qu'un étudiant se voit privé de la possibilité de poursuivre des études supérieures. UN وفي ظل الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994، لا يحرم أي طالب برمودي مؤهل للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب افتقاره للموارد المالية الكافية.
    Le Gouvernement [bermudien] estime que l'heure est venue pour les Bermudes de s'entraîner à parler de leur propre voix et d'écrire elles-mêmes leur scénario. UN وترى حكومة برمودا أن الأوان قد حان لتتمرن على إبلاغ صوتها وطرح تصوراتها الخاصة.
    6. Les pouvoirs sont exercés par un gouverneur, un vice-gouverneur, un cabinet et un parlement bicaméral composé d'un sénat et d'une chambre d'assemblée. UN ٦ - وتتألف حكومة برمودا من حاكم، ونائب حاكم، ومجلس وزراء، وهيئة تشريعية ذات مجلسين هما مجلس الشيوخ ومجلس النواب.
    Rappelant qu'en janvier 1988 le Gouvernement des Bermudes a engagé l'élaboration d'un nouveau plan de développement et annoncé qu'il y associerait la population aussi étroitement que possible, UN وإذ تشير الى أن حكومة برمودا قد بدأت، في كانون الثاني/يناير ٨٨٩١، العمل في خطة جديدة لتنمية الاقليم، وأعلنت أنها ستشرك الجمهور على أوثق وجه ممكن في اعدادها،
    On estime que le Gouvernement des Bermudes emploie plus de 14 % de la population du territoire. UN 10 - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من 14 في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا.
    On estime que le Gouvernement des Bermudes emploie plus de 14 % de la population du territoire. UN 10 - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من 14 في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا.
    le Gouvernement des Bermudes a décidé de suspendre sa coopération avec le PNUD en raison du statut de contribuant net qui lui a été conféré. UN 24 - وقد اختارت حكومة برمودا وقف التعاون مع البرنامج الإنمائي بسبب مركز البلد المتبرع الصافي الممنوح لها.
    On estime que le Gouvernement des Bermudes emploie plus de 14 % de la population du territoire. UN ٩ - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من ١٤ في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا.
    Selon le National Education Guarantee Scheme (Plan de garantie de l’éducation nationale) lancé en 1994 par le Gouvernement des Bermudes, le manque de ressources financières ne saurait être invoqué pour refuser à un étudiant bermudien pouvant prétendre à une formation universitaire de poursuivre des études supérieures. UN وفي إطار الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام ١٩٩٤ لن يحرم أي طالب برمودي يتوفر لديه الاستعداد للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب نقص اﻷموال.
    le Gouvernement bermudien a récemment laissé entendre qu'il serait éventuellement disposé à étudier les possibilités d'accroître sa coopération avec le système des Nations Unies. UN وأخيرا أعطت حكومة برمودا مؤشرات أولية على استعدادها للبحث في احتمالات تعزيز التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Selon le National Education Guarantee Scheme (plan de garantie de l'éducation nationale) lancé en 1994 par le Gouvernement bermudien, le manque de ressources financières ne saurait être invoqué pour refuser à un étudiant qui peut prétendre à une formation universitaire la possibilité de poursuivre des études supérieures. UN وفي إطار الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994 لن يحرم أي طالب برمودي يتوفر لديه الاستعداد للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب نقص الأموال.
    La Rapporteuse spéciale se félicite en revanche de la décision prise en décembre 1999 par le Gouvernement bermudien d'abolir la peine de mort. UN وفي الوقت ذاته ترحب المقررة الخاصة بالقرار الذي اتخذته حكومة برمودا في كانون الأول/ديسمبر 1999 بإلغاء عقوبة الإعدام.
    14. le Gouvernement bermudien a laissé entendre qu'il hésitait pour le moment à accroître sa coopération avec les organismes des Nations Unies. UN ١٤ - وقد أظهرت حكومة برمودا عدم رغبتها حاليا في تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il reste toutefois à régler une question d'importance, celle de la demande faite par le Gouvernement bermudien au Gouvernement américain de nettoyer les secteurs de l'île qui avaient été pollués par les troupes américaines durant leur séjour. UN بيد أن هناك مسألة هامة لم تحل بعد تتمثل في الطلب الذي قدمته حكومة برمودا إلى حكومة الولايات المتحدة لتقوم بتنظيف المناطق التي لوثتها أثناء وجودها العسكري في الجزيرة.
    5. Les pouvoirs sont exercés par un gouverneur, un vice-gouverneur, un cabinet et un parlement bicaméral composé d'un sénat et d'une chambre d'assemblée. UN ٥ - وتتألف حكومة برمودا من حاكم، ونائب حاكم، ومجلس وزراء، وهيئة تشريعية تضم مجلسين هما مجلس الشيوخ ومجلس النواب.
    En dépit de la situation économique mondiale incertaine, les recettes publiques ont continué d'augmenter aux Bermudes, essentiellement du fait des bons résultats du secteur du commerce international. UN 15 - على الرغم من ضعف الاقتصاد العالمي، استمرت عائدات حكومة برمودا في الارتفاع ويعود هذا أساسا إلى حسن آداء قطاع الأعمال الدولية.
    La gestion des ressources de la mer compte parmi les principales priorités du Gouvernement bermudien. UN أما إدارة الموارد البحرية فهي من أولى أولويات حكومة برمودا.
    De longs débats ont eu lieu avec la Commission de l'indépendance instituée aux Bermudes pour examiner les conséquences de toute mesure visant à instaurer l'indépendance. À la demande de cette commission, le Gouvernement britannique a rédigé un document relatif à sa position sur un certain nombre de sujets, que l'Administration des Bermudes est en train d'étudier. UN وأردف قائلا إنه عُقدت مناقشات مستفيضة مع لجنة الاستقلال، التي شُكلت في برمودا كي تدرس آثار أية خطوة نحو الاستقلال؛ وأن حكومته قامت، بناء على طلب اللجنة، بإعداد مشروع ورقة تحدد فيها موقفها إزاء عدد من المسائل، وأنه تجري دراسة هذه الورقة الآن من جانب حكومة برمودا.
    À l'invitation du Président et en l'absence d'objection, la représentante du Gouvernement des Bermudes et les quatre jeunes étudiants des Bermudes qui l'accompagnent prennent place à la table du Comité. UN 19 - وبدعوة من الرئيس، ونظرا لعدم وجود أية اعتراضات، اتخذت ممثلة حكومة برمودا والطالبات الشابات البرموديات الأربع المرافقات لها أماكن إلى طاولة اللجنة.
    En 2002, les États-Unis ont versé au Gouvernement bermudien 11 millions de dollars dans le cadre de l'extinction de l'Accord sur les terres de la base américaine, mais n'ont pas accordé d'indemnités pour ce que le Gouvernement bermudien estimait être d'importants dégâts écologiques dans certaines zones de la base. UN وفي سنة 2002، دفعت الولايات المتحدة لبرمودا 11 مليون دولار كجزء من إنهاء اتفاق أراضي القاعدة، ولكنها لم تقدم تعويضاً عما ادعت حكومة برمودا بأنها أضرار بيئية كبيرة في أجزاء من منطقة القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more