"حكومة بلغراد" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement de Belgrade
        
    • du gouvernement de Belgrade
        
    • au Gouvernement de Belgrade
        
    • gouvernement de Belgrade de
        
    Il faudrait que le Gouvernement de Belgrade permette à des observateurs internationaux de contrôler le blocus instauré contre les Serbes de Bosnie. UN ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين.
    Les appels au calme lancés par le Gouvernement de Belgrade après l'annonce de cette inculpation ont également aidé. UN وساعدت في ذلك أيضا نداءات حكومة بلغراد بالتزام الهدوء في أعقاب هذا الاتهام.
    Les Ministres ont prié instamment le Gouvernement de Belgrade de coopérer avec le Représentant personnel du Président en exercice, M. Max van der Stoel, pour régler la question du Kossovo. UN وحث الوزراء حكومة بلغراد على التعاون مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي، السيد ماكس فان دير ستويل، في معالجة مسألة كوسوفو.
    Le refus du gouvernement de Belgrade d'admettre une mission du rapporteur pour les droits de l'homme est également une question qui préoccupe gravement la communauté de la CSCE. UN ويعتبر أيضا رفض حكومة بلغراد قبول بعثة مقرر حقوق اﻹنسان أمرا يثير عظيم القلق لدى أعضاء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les membres du Conseil ont fermement condamné les responsables de ces atrocités et ont demandé au Gouvernement de Belgrade de procéder immédiatement à des enquêtes et d’identifier et de punir les responsables. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة أولئك الذين يتحملون تبعة هذه اﻷعمال الوحشية وطلبوا من حكومة بلغراد إجراء تحقيق على الفور، وتحديد هوية المسؤولين عن هذه اﻷعمال ومعاقبتهم.
    C'est pourquoi le représentant de la Croatie engage, une fois de plus, le Gouvernement de Belgrade à adhérer au TNP comme l'ont fait les autres États successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وقال إن هذا ما حدا به إلى توجيه نداء آخر إلى حكومة بلغراد للانضمام لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على النحو الذي فعلته الدول اﻷخرى الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    le Gouvernement de Belgrade n'a pas participé, affirmant que les questions relatives aux minorités étaient du domaine de ses affaires intérieures. UN ولم تحضر حكومة بلغراد زاعمة أن مسائل اﻷقليات هي من الشؤون الداخلية.
    Les provocations militaires serbes contre les forces albanaises et les habitants pacifiques de villages albanais ont lieu juste après la décision, condamnée par la communauté mondiale, prise par le Gouvernement de Belgrade, d'expulser du Kosovo la mission de surveillance de la CSCE. UN وتحدث الاستفزازات الحربية الصربية للقوات العسكرية اﻷلبانية والسكان المسالمين للقرى اﻷلبانية مباشرة بعد قرار حكومة بلغراد المدان بطرد بعثة الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفا.
    Qui plus est, le Gouvernement de Belgrade continue d'apporter un appui tant matériel que politique aux autorités autoproclamées de ces zones et doit donc participer activement à la recherche d'une solution pacifique de la crise. UN واﻷكثر من ذلك، أن حكومة بلغراد ما فتئت تقدم الدعم المادي والسياسي أيضا الى السلطات التي نصبت نفسها بنفسها في هذه المناطق ولهذا يتعين عليها أن تشارك بفاعلية في التماس حل سلمي لﻷزمة.
    Toutefois, il convient de noter que les récents différends politiques entre les autorités serbes bosniaques de facto et le Gouvernement de Belgrade ont eu pour résultat une réduction sensible de la présence de TV Serbia sur les ondes bosniaques. UN ويجدر ان نذكر رغم ذلك ان الخلافات السياسية التي وقعت مؤخراً بين سلطات صرب البوسنة بحكم الواقع وبين حكومة بلغراد أسفرت عن انخفاض حاد في وجود التليفزيون الصربي على موجات اﻷثير البوسنية.
    le Gouvernement de Belgrade doit donc être tenu pleinement responsable de la conduite d'une intervention militaire patente contre un État Membre de l'Organisation des Nations Unies ainsi que de l'occupation de parties du territoire souverain de cet État. UN ولذلك يجب تحميل حكومة بلغراد المسؤولية كاملة عن التدخل العسكري السافر ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة وعن احتلال أجزاء من الاقليم الخاضع لسيادة تلك الدولة.
    Le changement qui s'est produit dans le Gouvernement de Belgrade au début du mois d'octobre n'a pas été sans incidences sur la vie politique du Kosovo. UN 13 - ولقد أثرت التغييرات التي حدثت في حكومة بلغراد في بداية تشرين الأول/أكتوبر على الحياة السياسية في كوسوفو.
    Toutefois, il convient de noter que les récents différends politiques entre les autorités serbes bosniaques de facto et le Gouvernement de Belgrade ont eu pour résultat une réduction sensible de la présence de TV Serbia sur les ondes bosniaques. UN وتجدر الاشارة رغم ذلك الى أن الخلافات السياسية التي وقعت مؤخرا بين سلطات صرب البوسنة بحكم الواقع وبين حكومة بلغراد أسفرت عن انخفاض حاد في وجود التليفزيون الصربي على موجات اﻷثير البوسنية.
    L'Union européenne estime que de telles initiatives ne sont pas compatibles avec les engagements pris par le Gouvernement de Belgrade dans le cadre du processus de pacification et de stabilisation de la région, qui supposent des comportements respectueux des normes démocratiques. UN ويعتبر الاتحاد أن هذه المبادرات لا تتفق مع الالتزامات التي تعهدت بها حكومة بلغراد في إطار عملية التهدئة والاستقرار في المنطقة، التي تفترض اتباع سلوك يحترم المعايير الديمقراطية.
    Le fait que le système de justice serbe parallèle appuyé par le Gouvernement de Belgrade continue de fonctionner au Kosovo a compromis les efforts entrepris par la MINUK pour harmoniser le système de justice dans toutes les communautés du Kosovo UN أدى استمرار تشغيل نظام المحاكم الصربية الموازية في كوسوفو الذي تدعمه حكومة بلغراد إلى تقويض جهود البعثة لتنسيق النظام القضائي في جميع المجتمعات المحلية في كوسوفو
    le Gouvernement de Belgrade devrait contribuer au processus de rapatriement en signant le protocole sur les retours mis au point par le groupe de travail chargé de cette question. UN ويتعين على حكومة بلغراد أن تسهم في عملية العودة بالتوقيع على بروتوكول بشأن عمليات العودة يقره الفريق العامل للحوار المعني بعمليات العودة.
    le Gouvernement de Belgrade doit autoriser immédiatement l'accès à tous les cadastres se rapportant au Kosovo, notamment tous ceux qui ont été emportés en 1999. UN ويتعين على حكومة بلغراد أن تتيح إمكانية الوصول فورا إلى جميع السجلات العقارية المتعلقة بكوسوفو، بما في ذلك جميع السجلات المنقولة في عام 1999.
    La décision du gouvernement de Belgrade de ne pas autoriser les missions de la CSCE à continuer de fonctionner au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine est profondément regrettable. UN يعتبر قرار حكومة بلغراد بعدم السماح لبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في كوسوفو وساندزاك ونويفودينا بمواصلة أداء أعمالها، أمرا يدعو إلى اﻷسف الشديد.
    À la différence du gouvernement de Belgrade, le Gouvernement croate a ouvert et continue d'ouvrir ses portes à la communauté internationale, si bien que de nombreux organes et organismes internationaux peuvent étudier les normes qu'il applique en matière de protection des droits de l'homme et des droits des minorités. UN على العكس من حكومة بلغراد فتحت جمهورية كرواتيا أبوابها ولا تزال تفتحها للمجتمع الدولي حيث قام كثير من الهيئات والمؤسسات الدولية بدراسة المعايير المطبقة لحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في جمهورية كرواتيا.
    Les autorités de facto ont cependant considérablement réduit la diffusion de RTV Serbie dans ces zones en raison des différends politiques qui les opposent maintenant au Gouvernement de Belgrade. UN على أن السلطات القائمة بحكم اﻷمر الواقع هناك قد قلصت بصورة حادة وضوح مشاهدة تليفزيون صربيا في هذه المناطق بسبب الخلافات السياسية القائمة اﻵن بينها وبين حكومة بلغراد.
    La communauté internationale dénonce depuis longtemps la violence d'inspiration étatique en demandant au Gouvernement de Belgrade de prendre les mesures nécessaires pour rétablir les droits de l'homme et les libertés fondamentales au Kosovo. UN وقد استنكر المجتمع الدولي منذ وقت طويل العنف الذي ترعاه الدولة وطلب إلى حكومة بلغراد أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لاسترجاع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في كوسوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more