le Gouvernement bélizien a entrepris d'étudier le problème des étrangers en situation irrégulière et de renforcer l'intégration des réfugiés. | UN | وتعهدت حكومة بليز بدراسة مشكلة اﻷجانب غير الموثقين وتدعيم ادماج اللاجئين. |
le Gouvernement bélizien étudiait l'idée de supprimer l'obligation du consentement parental pour le dépistage des moins de 16 ans. | UN | وأفادت حكومة بليز بأنها تستكشف فكرة إلغاء شرط موافقة الوالدين على فحص الكشف عن الفيروس لدى الأشخاص دون سن 16 عاماً. |
le Gouvernement bélizien reste déterminé à mettre pleinement en oeuvre la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وتظل حكومة بليز ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373. |
Comme indiqué au paragraphe 1, le Gouvernement du Belize adhérera aux conventions pertinentes des Nations Unies. | UN | إن حكومة بليز كما هو مشار في الفقرة 1 من المنطوق ستنضم إلى اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
le Gouvernement du Belize continue à investir des millions de dollars pour améliorer le système d'éducation professionnelle et technique. | UN | وما زالت حكومة بليز تستثمر الملايين في تعزيز نظام التعليم المهني والتقني. |
En attendant la décision concrète, le Gouvernement bélizien va entamer le processus de ratification conformément aux exigences constitutionnelles. | UN | وريثما يُتخذ قرار إيجابي في هذا الشأن، فإن حكومة بليز سوف تبدأ في عملية التصديق وفقا لمقتضيات الدستور. |
le Gouvernement bélizien accorde une priorité élevée à la question de la lutte contre le terrorisme. | UN | تعطي حكومة بليز أولوية عالية لمسألة مكافحة الإرهاب. |
le Gouvernement bélizien souscrit à l'idée que le commerce a la possibilité de faire progresser la prospérité dans les pays les plus pauvres du monde. | UN | وتتفق حكومة بليز على أن للتجارة القدرة على دفع عجلة ازدهار البلدان الأفقر في العالم. |
Il encourage donc le Gouvernement bélizien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة بليز على أن تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il encourage donc le Gouvernement bélizien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تشجع حكومة بليز على أن تنظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. le Gouvernement bélizien fait observer qu'aucun différend ou divergence avec le Guatemala n'est imputable au Belize. | UN | ٧ - تلاحظ حكومة بليز أن أي نزاع أو خلاف مع غواتيمالا ليس من صنع بليز. |
En outre, le Gouvernement bélizien et ses principaux partenaires de la société civile ont entrepris d'intensifier les efforts de réduction de la demande de drogues. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم حكومة بليز وشركاؤها الرئيسيون من المجتمع المدني بتعزيز الجهود المرتبطة بمراقبة خفض الطلب على المخدرات. |
71. Par la suite, le Gouvernement bélizien s'est mis en rapport avec le Rapporteur spécial par l'entremise de son Haut-Commissaire à Londres. | UN | 71- وبعد ذلك اتصلت حكومة بليز بالمقررالخاص عن طريق مفوضها السامي في لندن. |
le Gouvernement bélizien a à cœur d'intégrer pleinement les personnes handicapées dans la société et de veiller à leur prise en charge. | UN | 68- تعهدت حكومة بليز بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة إدماجاً كاملاً في المجتمع وبتقديم الرعاية لهم. |
le Gouvernement bélizien présente ci-après les réponses aux conclusions de l'Examen périodique universel mené le 5 mai 2009: | UN | تقدم حكومة بليز أدناه الردود على النتائج التي خلص إليها الاستعراض الدوري الشامل لبليز الذي جرى في 5 أيار/مايو 2009: |
7. le Gouvernement bélizien accepte cette recommandation et le Département des femmes s'emploie activement à assurer l'application intégrale de la loi sur la violence familiale. | UN | 7- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتعمل وزارة شؤون المرأة جادّة على ضمان التنفيذ التام لقانون العنف المنزلي. |
26. le Gouvernement bélizien accepte cette recommandation et considère que l'amélioration de la situation de tous les groupes vulnérables est une priorité. | UN | 26- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتعتبر تحسين وضع جميع الفئات الضعيفة أولوية. |
le Gouvernement du Belize s'est engagé à coopérer à la mise en oeuvre du programme. | UN | وقال إن حكومة بليز تتعهد بتعاونها على تنفيذ هذا البرنامج. |
le Gouvernement du Belize a eu l'honneur insigne de coopérer régulièrement avec les États membres et les institutions du Système d'intégration. | UN | ولقد تشرفت حكومة بليز بالتعاون على نحو منتظم مع الدول اﻷعضاء فــــي منظومة التكامل هذه ومع مؤسساتها. |
Les autorités du Belize ont adhéré à l'engagement mondial intitulé Getting to zero, et le Ministre de la santé a adopté, avec un certain succès, une approche progressive et ouverte à tous pour résoudre les difficultés liées au VIH. | UN | 17- تلتزم حكومة بليز بالهدف العالمي " الوصول إلى الصفر " وقد اعتمدت وزارة الصحة نهجاً تدريجياً وشاملاً للتصدي للتحديات التي يطرحها فيروس نقص المناعة البشرية، وحققت بعض النجاحات. |
Les ministres ont pris acte avec satisfaction du rapport du Gouvernement bélizien sur l'évolution de ses relations avec le Guatemala depuis la dernière réunion du Comité permanent. | UN | أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الحالة المقدم من حكومة بليز بشأن التطورات في العلاقات بين بليز وغواتيمالا منذ اجتماعهم الماضي. |
Le coût annuel du programme est couvert par les pouvoirs publics, par l'intermédiaire du Ministère de la santé, pour un montant approximatif de 15,2 millions de BZ$ par an. | UN | وتغطي حكومة بليز التكلفة السنوية للبرنامج من خلال وزارة الصحة بكلفة تقترب من 15.2 مليون من دولارات بليز في السنة. |
44. le Gouvernement de Belize, se prononçant en faveur de la participation des institutions nationales aux réunions des droits de l'homme, émet deux hypothèses : | UN | ٤٤- إن حكومة بليز التي اتخذت قرارا لصالح مشاركة المؤسسات الوطنية في الاجتماعات الخاصة بحقوق اﻹنسان تصدر افتراضين: |