"حكومة بوتان" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement bhoutanais
        
    • le Gouvernement du Bhoutan
        
    • du Gouvernement bhoutanais
        
    • le Bhoutan
        
    • Gouvernement bhoutanais a
        
    • du Gouvernement du Bhoutan
        
    • au Gouvernement bhoutanais
        
    Au Népal, le Gouvernement doit essayer avec le Gouvernement bhoutanais de trouver une solution juste au problème des réfugiés du Bhoutan. UN وفي نيبال، ينبغي للحكومة أن تحاول مع حكومة بوتان أن تجد حلا عادلا لمشكلة اللاجئين في بوتان.
    Parmi les suggestions faites, le Gouvernement bhoutanais a accepté de prendre en considération ce qui suit : UN ووافقت حكومة بوتان على النظر في المقترحات المقدمة ومنها ما يلي:
    le Gouvernement bhoutanais a communiqué au Groupe de travail des renseignements détaillés sur les mesures qu'il avait prises pour mettre en œuvre les recommandations du Groupe. UN وقدمت حكومة بوتان للفريق العامل معلومات تفصيلية بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات الفريق.
    47. En réponse à l'allégation ci-dessus reproduite, le Gouvernement du Bhoutan a adressé le 17 novembre 1994 au Rapporteur spécial les informations suivantes : UN ورداً على الادعاءات الواردة أعلاه أحالت حكومة بوتان الى المقرر الخاص المعلومات التالية في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١:
    En faisant du droit d'être à l'abri de la prostitution et du trafic un droit constitutionnel et en stipulant clairement que la prostitution est une forme de discrimination, le Gouvernement du Bhoutan a fait oeuvre de pionnier. UN وتابعت قائلة إن حكومة بوتان بجعلها التحرر من البغاء والاتجار حقا دستوريا وتبيانها أن البغاء شكل من أشكال التمييز تكون قد قامت بعمل رائد.
    Cette déclaration contredisait apparemment la communication du 11 décembre 1991 ainsi que des communications ultérieures du Gouvernement bhoutanais, qui laissaient entendre que Tek Nath Rizal était susceptible de bénéficier d'une amnistie. UN وكان هذا البيان يبدو مختلفا عن بلاغ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والبلاغات التالية من حكومة بوتان التي كانت توحي بأن تك نات ريزال قد يمنح عفوا خاصا.
    En substance, il s'agit d'un problème entre le Gouvernement bhoutanais et ses citoyens. UN وتمثل المسألة، في أساسها، مشكلة بين حكومة بوتان ومواطنيها.
    Le problème ne peut être résolu que si le Gouvernement bhoutanais le veut vraiment. UN ولا يمكن تسوية المسألة ما لم تُظهر حكومة بوتان إرادة حقيقية لحل المشكلة.
    Il travaille avec le Gouvernement bhoutanais à l'élaboration d'un plan national de préservation de la diversité biologique. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع حكومة بوتان ﻹعداد خطة وطنية للمحافظة على التنوع البيولوجي.
    le Gouvernement bhoutanais attachait toujours une grande importance aux secteurs sociaux et aux politiques en faveur des populations démunies. UN 11- وما زالت حكومة بوتان تولي أهمية بالغة للقطاعات الاجتماعية وسياساتها المراعية لمصالح الفقراء.
    99. le Gouvernement bhoutanais a répondu au sujet de quatre cas en suspens concernant des membres de l'organisation United Liberation Front of Assam (ULFA), qui avaient disparu en 2003. UN 99- قدمت حكومة بوتان ردها بخصوص أربع حالات لم يبت فيها تتعلق بأعضاء جبهة تحرير آسام الموحدة اختفوا في عام 2003.
    441. Le Comité invite l'État partie à respecter sans réserve les droits de l'homme des réfugiés et des personnes déplacées du Bhoutan et à négocier avec le Gouvernement bhoutanais une solution pacifique à cette importante question. UN ١٤٤- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراعاة حقوق اﻹنسان للاجئين واﻷشخاص المشردين من بوتان مراعاة كاملة والتفاوض مع حكومة بوتان لالتماس حل سلمي لهذه القضية المهمة.
    14. Plusieurs délégations expriment leur intérêt d’être tenu informées des développements concernant la recherche de solutions pour le groupe de réfugiés au Népal et se déclarent satisfaites de l’initiative prise par le HCR qui a rencontré le Gouvernement bhoutanais. UN ٤١- وأبدت عدة وفود اهتمامها بالبقاء على اطلاع بالتطورات فيما يتعلق باستكشاف الحلول للاجئين في نيبال، وأبدوا تقديرهم للمبادرة التي اتخذتها المفوضية بلقاء حكومة بوتان.
    Il serait bon d'avoir des informations plus complètes sur les mariages organisés de mineurs en milieu rural et sur les mesures éventuellement adoptées par le Gouvernement du Bhoutan pour prévenir de telles pratiques. UN ورحبت بأن تحصل على مزيد من المعلومات عن زيجات القصَّر التي تتم عن طريق الترتيب في المناطق الريفية وما تتخذه حكومة بوتان من إجراءات لمنعها.
    Un autre exemple est fourni par le Gouvernement du Bhoutan, qui, après avoir bénéficié d'une formation mise au point par le PNUE avec l'appui d'ONU-Habitat, s'est engagé à appliquer des normes environnementales pour la construction de tous les bâtiments administratifs. UN وفي مثال آخر، تعمل حكومة بوتان من أجل تطبيق معايير الإسكان الإيكولوجي على جميع الإنشاءات الحكومية الجديدة في أعقاب عملية تدريب قام بها اليونيب بدعم من موئل الأمم المتحدة.
    13. le Gouvernement du Bhoutan utilise une méthode novatrice qui répond au besoin de nouvelles mesures du développement. UN 13- وبدأت حكومة بوتان نهجاً مبتكراً يعالج الحاجة إلى اتخاذ تدابير جديدة للتنمية.
    71. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail a porté cinq nouveaux cas de disparition à l'attention du Gouvernement bhoutanais. UN 71- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل إلى حكومة بوتان خمس حالات اختفاء جديدة.
    5. La réunion a été ouverte par M. Ugyen Tshewang, Secrétaire de la Commission nationale de l'environnement, au nom du Gouvernement bhoutanais. UN 5- وافتتح الاجتماعَ الدكتور أوغيين تشيوانغ، أمين اللجنة الوطنية المعنية بالبيئة، باسم حكومة بوتان.
    Malgré toutes les tentatives du HCR pour aider le Bhoutan et le Népal à concevoir des solutions acceptables pour ces gens, nous n'avons pas été en mesure de participer au processus lancé conjointement par les Bhoutanais et les Népalais afin de vérifier l'identité de ces personnes ; nous n'avons pas non plus obtenu du Gouvernement bhoutanais l'accès aux régions de retour éventuelles. UN ورغم جميع المساعي التي بذلها مكتبي لمساعدة بوتان ونيبال على تحديد الحلول المقبولة لهؤلاء الأشخاص، فإننا لم نتمكن من المشاركة في العملية البوتانية النيبالية المشتركة للتحقق من هؤلاء الأشخاص؛ ولم تسمح لنا حكومة بوتان بالوصول إلى مناطق العودة المحتملة.
    le Bhoutan a lancé un processus de décentralisation de l’administration. UN وشرعت حكومة بوتان في تنفيذ عملية لإلغاء المركزية في الحكومة.
    Projet du Gouvernement du Bhoutan DESCRIPTIF DES SERVICES AEPP UN مشروع حكومة بوتان
    Le HCR fournit des services techniques d'experts et un appui financier au Gouvernement népalais pour cette opération et les a offerts aussi au Gouvernement bhoutanais. UN وتقدم المفوضية الخبرات التقنية والدعم المالي إلى حكومة نيبال من أجل هذه العملية كما أنها عرضت تقديم هذه الخبرة والدعم إلى حكومة بوتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more