En 2008, le Gouvernement du Burkina Faso a demandé au bureau de pays du PNUD de participer à l'appui budgétaire direct. | UN | وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية. |
Le présent document contient les réponses du Ministère de la promotion des droits humains du Gouvernement du Burkina Faso au questionnaire adressé aux États Membres relatif aux recommandations de l'Instance lors de sa huitième session. | UN | تتضمن هذه الوثيقة إجابات وزارة تعزيز حقوق الإنسان في حكومة بوركينا فاسو على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثامنة. |
Elle a par ailleurs été invitée par le Gouvernement du Burkina Faso à venir en visite pendant le premier semestre de 2003. | UN | وقد تلقت دعوة من حكومة بوركينا فاسو لزيارة ذلك البلد في النصف الأول من عام 2003. |
Il encourage le Gouvernement burkinabé à mener sans retard des enquêtes sur les transferts d’armes, de munitions et de matériels connexes. | UN | ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء. |
Puis il a fait le point sur les mesures déjà prises par le Gouvernement burkinabè depuis la publication dudit rapport, et a étudié les mesures nouvelles à prendre. | UN | ثم استعرضت التدابير التي اتخذتها حكومة بوركينا فاسو منذ نشر التقرير المذكور، وبحثت التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها: |
C'est pourquoi le Burkina Faso regrette que le mécanisme de surveillance et de communication, mis en place par les Gouvernements burkinabé et ivoirien, ne soit pas, comme il l'aurait souhaité, fonctionnel du côté ivoirien. | UN | ولهذا السبب فإن حكومة بوركينا فاسو تأسف لكون آلية الرقابة والاتصال التي أنشأتها الحكومتان البوركينية والإيفوارية لا تعمل على النحو المرجو في الجانب الإيفواري. |
La décision du Gouvernement du Burkina Faso de ne pas établir de camps pour les rapatriés et de promouvoir l'intégration au sein des communautés semble positive. | UN | ويبدو إيجابياً قرار حكومة بوركينا فاسو عدم إنشاء مخيمات للعائدين وتعزيز اندماجهم في المجتمعات المحلية. |
Concrètement, le Gouvernement du Burkina Faso a : | UN | وعمليا اتخذت حكومة بوركينا فاسو الإجراءات التالية: |
Le Gouvernement du Burkina Faso est soucieux des questions de paix et de sécurité internationales. | UN | تهتم حكومة بوركينا فاسو بمسألتي السلام والأمن الدوليين. |
57. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement du Burkina Faso. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوركينا فاسو أثناء الفترة المستعرضة. |
La question du désarmement et de la maîtrise des dépenses militaires préoccupe au plus au haut point le Gouvernement du Burkina Faso. | UN | إن مسألةَ نزع السلاح والسيطرة على الإنفاق العسكري من أهم الشواغل التي تُعنى بها حكومة بوركينا فاسو. |
Le Gouvernement du Burkina Faso a demandé à l'ONUDI de reformuler son programme pour l'axer sur certaines priorités. | UN | وأضاف إن حكومة بوركينا فاسو قد طلبت من اليونيدو إعادة صياغة برنامجها بغية التركيز على الأولويات الرئيسية. |
Conscient de cette nécessité, le Gouvernement du Burkina Faso a entrepris dès 1999 des réformes profondes pour pacifier la vie politique nationale et renforcer l'état de droit et les garanties institutionnelles des droits humains. | UN | 7 - واستجابت حكومة بوركينا فاسو لهذه الحاجة منذ عام 1999، وطبقت إصلاحات واسعة النطاق، كي تعيد النظام إلى مسرح السياسة الوطنية، وتعزز سلطة القانون وضمانات حقوق الإنسان الدستورية. |
Le Gouvernement du Burkina Faso a aussi prévu de tirer parti des possibilités de complémentarité existant entre les donateurs pour la mise en œuvre du Programme d'action pour la décennie 2001-2010. | UN | وتخطط حكومة بوركينا فاسو في سياق برنامج العمل للعقد 2000-2010 للاستفادة من الإمكانيات لتحقيق التكامل بين المانحين. |
Il y a lieu de souligner en particulier, au nombre des mesures prises au niveau national, la création, par le Gouvernement du Burkina Faso, de la Haute Autorité pour l'importation et l'utilisation des armes. | UN | ومن بين التدابير الجديرة بالذكر المتخذة على الصعيد الوطني ما قامت به حكومة بوركينا فاسو من إنشاء الهيئة العليا المعنية باستيراد الأسلحة واستعمالها. |
Invitée par le Gouvernement du Burkina Faso à venir en visite officielle durant le premier semestre de 2003, la Rapporteure spéciale a répondu qu'elle souhaitait effectuer une visite dans la sous-région pour y étudier la situation et les tendances migratoires. | UN | وتلقت المقررة الخاصة دعوة من حكومة بوركينا فاسو لإجراء زيارة قطرية في النصف الأول من عام 2003. وردت المقررة الخاصة على الدعوة قائلة إنها تود زيارة المنطقة دون الإقليمية لدراسة حالة المهاجرين ودينامياتها هناك. |
29. le Gouvernement burkinabé a également fait valoir sa participation appréciable aux réunions des HONLEA, Afrique. | UN | 29- وأبلغت حكومة بوركينا فاسو أيضا عن مشاركتها الكبيرة في اجتماعات هونليا، أفريقيا. |
le Gouvernement burkinabé a introduit la scolarisation des enfants nomades grâce à la création d'écoles mobiles. | UN | واستحدثت حكومة بوركينا فاسو نظاماً مدرسيًّا لأطفال القبائل الرحَّل عن طريق إنشاء مدارس متنقلة. |
Il est à noter qu'en octobre 2000, le Gouvernement burkinabè a promulgué un décret interdisant l'importation de diamants et de métaux précieux en provenance de zones en conflit. | UN | ونشير إلى أن حكومة بوركينا فاسو أصدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 مرسوما يحظر استيراد الماس والمعادن الثمينة الآتية من مناطق الصراع إلى داخل بوركينا فاسو. |
108. En premier lieu, le Burkina Faso mentionne dans sa lettre que « des munitions 9 x 9 ont été perdues » mais ne se réfère pas explicitement aux munitions qui faisaient l’objet de la lettre du Groupe en date du 1er juin 2010. | UN | 108 - وأول ما يُذكر هو أن حكومة بوركينا فاسو أشارت في رسالتها إلى بعض الذخائر التي فقدت، لكنها في ذلك السياق لم تشر صراحة إلى الذخائر التي كانت موضوع رسالة الفريق المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2010. |
78. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement burkinabè. | UN | 78- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوركينا فاسو. |
le Gouvernement burkinais estime que, pour le pays, l'ID3A est un mécanisme d'appui de la stratégie nationale de développement rural. | UN | وترى حكومة بوركينا فاسو أنّ مبادرة التنمية في البلد تؤدي دور آلية دعم لاستراتيجية التنمية الريفية على الصعيد الوطني. |
Réponses écrites du Gouvernement burkinabé à la liste des points à traiter | UN | الردود الخطية الواردة من حكومة بوركينا فاسو على قائمة المسائل |