Les participants ont remercié le Gouvernement tunisien d'avoir généreusement accueilli cette Réunion. | UN | كما شكر جميع المشاركين حكومة تونس على كرم ضيافتها للاجتماع. |
le Gouvernement tunisien s'engage pleinement à mettre en oeuvre les dispositions du Pacte de manière cohérente et efficace afin d'éviter qu'elles soient violées. | UN | وقال السيد الناصر إن حكومة تونس ملتزمة التزاماً كاملاً بتطبيق أحكام العهد على نحو متسق وفعال من أجل منع الانتهاكات. |
120. Le 24 septembre 1994, le Gouvernement tunisien a communiqué au Rapporteur spécial les observations suivantes concernant les allégations susmentionnées : | UN | ٠٢١- وأحالت حكومة تونس إلى المقرر الخاص، في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، الملاحظات التالية بشأن الادعاءات المذكورة أعلاه: |
Réponses du Gouvernement tunisien à la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de la Tunisie | UN | الردود المقدمة من حكومة تونس على قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس |
le Gouvernement tunisien a indiqué que l’emploi occupait le plus haut rang de priorité dans tous ses plans et stratégies de développement. | UN | كما أفادت حكومة تونس بأن العمالة تحظى بأعلى أولوية في جميع خططها واستراتيجياتها الإنمائية. |
le Gouvernement tunisien a rapporté qu'un comité technique consultatif avait été créé pour contribuer à l'élaboration et au suivi du programme national de lutte contre le sida. | UN | وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة تقنية استشارية تم إنشاؤها للإسهام في تنقيح ومتابعة البرنامج الوطني الخاص بمرض الإيدز. |
le Gouvernement tunisien a déclaré qu'un sous—comité chargé de l'information et de l'éducation sur le VIH/sida avait été créé. | UN | وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة فرعية تم إنشاؤها وعهد إليها بتوفير المعلومات والتوعية بشأن الإيدز. |
20. le Gouvernement tunisien a indiqué que toutes les personnes vivant avec le VIH/sida avaient pleinement accès aux soins. | UN | 20- وذكرت حكومة تونس أن إمكانية حصول جميع المصابين بالإيدز وفيروسه على الرعاية مضمونة تماماً. |
167. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement tunisien d'avoir répondu avec promptitude. | UN | ٧٦١- يود المقرر الخاص أن يشكر حكومة تونس على ردها العاجل. |
Le texte de notification envoyé par le Gouvernement tunisien figure à l'annexe du présent document. | UN | ويرد نص الإخطار المقدم من حكومة تونس في مرفق هذه الوثيقة. |
Au cours de cette réunion, le Gouvernement tunisien et la Ligue des Etats arabes ont décidé d'accueillir de nouvelles journées d'étude, fin 1993 pour la Tunisie et début 1994 pour la Ligue des Etats arabes. | UN | وقررت حكومة تونس وجامعة الدول العربية أثناء ذلك الاجتماع، أن يستضيف كل منهما حلقة عمل بحثية أخرى؛ في أواخر عام ١٩٩٣ بالنسبة لتونس، ومطلع عام ١٩٩٤ بالنسبة لجامعة الدول العربية. |
le Gouvernement tunisien a réaffirmé son ferme attachement au respect des droits civils et politiques, y compris celui d'exprimer des opinions sur les affaires de l'Etat, ce qui, pour le Rapporteur spécial, est fort important et digne d'attention. | UN | وقد أكدت حكومة تونس من جديد التزامها الراسخ باحترام الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها الحق في التعبير عن اﻵراء بخصوص شؤون الدولة، وهو ما يراه المقرر الخاص أمراً هاماً وجديراً بالاهتمام. |
274. Le Comité encourage le Gouvernement tunisien à intensifier ses efforts en faveur de la participation des femmes à tous les niveaux de la vie politique. | UN | ٢٧٤- تشجع اللجنة حكومة تونس على المضي في زيادة جهودها الرامية الى تحقيق اشتراك المرأة سياسيا على جميع اﻷصعدة. |
100. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement tunisien de sa réponse et de la volonté de coopération qu'il a manifestée. | UN | ٠٠١- يشكر المقرر الخاص حكومة تونس على ردها وعلى ما أبدته من استعداد للتعاون مع ولايته. |
274. Le Comité encourage le Gouvernement tunisien à intensifier ses efforts en faveur de la participation des femmes à tous les niveaux de la vie politique. | UN | ٢٧٤- تشجع اللجنة حكومة تونس على المضي في زيادة جهودها الرامية الى تحقيق اشتراك المرأة سياسيا على جميع اﻷصعدة. |
le Gouvernement tunisien a informé mon Envoyé spécial qu'il y a deux ans à peine, le Soudan soutenait encore activement certains dissidents tunisiens, en leur fournissant du matériel de sabotage et même, dans certains cas, des passeports soudanais. | UN | فقد ذكرت حكومة تونس لمبعوثي الخاص أن السودان ظل يدعم بنشاط، حتى حوالي سنتين، بعض المنشقين التونسيين، حيث كان يزودهم بمعدات التخريب، وفي بعض الحالات بجوازات سفر سودانية. |
le Gouvernement tunisien déclare qu'il n'adoptera, en vertu de la Convention, aucune décision administrative ou législative qui serait susceptible d'aller à l'encontre des dispositions du chapitre premier de la Constitution tunisienne. | UN | تعلن حكومة تونس أنها لن تتخذ أي قرار تنظيمي أو تشريعي طبقاً لمقتضيات هذه الاتفاقية من شأنه أن يخالف أحكام الفصل الأول من الدستور التونسي. |
A l'invitation du Gouvernement tunisien, elle a été organisée par le secrétariat de l'Année en coopération avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). | UN | وقامت بتنظيمه أمانة السنة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بناء على دعوة من حكومة تونس. |
Les représentants du Gouvernement tunisien et de la Ligue des États arabes ont adressé conjointement au Département une invitation à organiser en 1994 un atelier similaire à l'intention des États membres de la Ligue. | UN | ووجه ممثلا حكومة تونس وجامعة الدول العربية دعوة مشتركة إلى اﻹدارة لتنظم حلقة عمل مماثلة في عام ١٩٩٤ للدول اﻷعضاء في الجامعة. |
Communication adressée au Gouvernement tunisien le 3 octobre 1996. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة تونس في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Le Gouvernement de la Tunisie vient de prolonger son invitation et sans nul doute la visite aura lieu dans un prochain avenir. | UN | وقدمت حكومة تونس دعوة في الآونة الأخيرة وستحدث زيارة بلا شك في المستقبل القريب. |