"حكومة جمهورية أرمينيا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement arménien
        
    • Gouvernement de la République d'Arménie
        
    • du Gouvernement arménien
        
    • le Gouvernement de la République arménienne
        
    • du Gouvernement de la République arménienne
        
    le Gouvernement arménien attache de l'importance à l'amélioration du financement du secteur de la santé et à son caractère social. UN وتولي حكومة جمهورية أرمينيا أهمية لتحسين تمويل قطاع الصحة ولتوجهه الاجتماعي.
    C'est avec regret que j'ai appris que le Gouvernement arménien avait décidé de suspendre ses relations diplomatiques avec la Hongrie. UN علمت مع الأسف بأن حكومة جمهورية أرمينيا قررت تعليق علاقاتها الدبلوماسية مع هنغاريا.
    L'importation et l'exportation d'armes par d'autres entités sont possibles dans le cadre des dispositions réglementaires fixées par le Gouvernement arménien. UN وتجرى عمليات استيراد الأسلحة وتصديرها من قبل الكيانات الأخرى وفقا للوائح التي تضعها حكومة جمهورية أرمينيا.
    Le Conseil demande au Gouvernement de la République d'Arménie d'user à cet effet d'une influence qu'il est seul à avoir. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    Le Conseil demande au Gouvernement de la République d'Arménie d'user à cet effet de son influence exceptionnelle. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    Le document de réflexion sur la politique d'égalité entre les sexes a été adopté par décision du Gouvernement arménien en date du 11 février 2010. UN ورقة مفاهيم السياسات الجنسانية التي اعتمدتها حكومة جمهورية أرمينيا بموجب القرار المؤرخ 11 شباط/فبراير 2010؛
    Par son décret no 645-N en date du 8 avril 2004, le Gouvernement de la République arménienne a approuvé le Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010 dans la République arménienne. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2004 تم بموجب مقرّر حكومة جمهورية أرمينيا رقم 645-N، إقرار " برنامج العمل الوطني " لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004 - 2010.
    Le projet de loi a été approuvé par le Gouvernement arménien et soumis à l'Assemblée nationale selon la procédure requise. UN وأقرت حكومة جمهورية أرمينيا هذا المشروع وقدمته إلى الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا وفقاً للإجراء المقرر.
    23. le Gouvernement arménien a ratifié les documents suivants qui définissent un ensemble de mesures en faveur des femmes : UN ٢٣ - وصدﱠقت حكومة جمهورية أرمينيا بقرارات على الوثيقتين التاليتن التين تحدﱢد أن آليات ضمان توفير الفرص للمرأة:
    Après avoir été approuvé par le Gouvernement arménien le 28 août 2013, le projet de loi a été soumis à l'Assemblée nationale. UN وقُدم مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا بعد أن أقرته حكومة جمهورية أرمينيا في 28 آب/أغسطس 2013.
    Depuis 2012, le montant annuel alloué par le Gouvernement arménien pour les minorités nationales, qui s'élevait à 10 millions de drams, a doublé pour s'établir à 20 millions. UN 50- منذ عام 2012، تضاعف المبلغ السنوي الذي تخصصه حكومة جمهورية أرمينيا للأقليات الوطنية ليصل إلى 20 مليون درام أرميني بعد أن كان 10 ملايين.
    Les documents requis, dont la liste est fixée par le Gouvernement arménien, sont présentés aux autorités douanières compétentes à des fins de déclaration et de contrôle douanier. UN وتقدم المستندات اللازمة التي تحدد قائمتها حكومة جمهورية أرمينيا إلى السلطات الجمركية المختصة لأغراض التصريح والقيام بالإجراءات الجمركية.
    À l'exception des prototypes, toutes les armes à feu qui sont fabriquées sont exclusivement destinées aux organisations militaires étatiques ou à l'exportation dans des pays étrangers conformément aux règles fixées par le Gouvernement arménien. UN وباستثناء عينات الاختبار، يتم صنع الأسلحة النارية، حصرا لأغراض تزويد الوكالات العسكرية التابعة للدولة أو تصديرها إلى بلدان أجنبية وفقا للوائح التي تضعها حكومة جمهورية أرمينيا.
    le Gouvernement arménien a constamment pris des mesures pour protéger le bien-être des enfants de son pays et pour créer une société fondée sur les principes de la démocratie, de l'égalité et de la justice sociale. UN وتقوم حكومة جمهورية أرمينيا باستمرار باتخاذ الاجراءات لحماية الأطفال وضمان رفاههم في بلدنا ولإيجاد مجتمع يقوم على مبادئ الديمقراطية والمساواة والسلام والعدالة الاجتماعية.
    le Gouvernement arménien continue de mettre en œuvre une politique ciblée pour garantir l'égalité d'accès aux services médicaux. UN 190 - تواصل حكومة جمهورية أرمينيا انتهاج سياسات محورها توفير فرص وصول متساوية إلى الخدمات الطبية.
    Décrets du Gouvernement de la République d'Arménie UN المراسيم التي أصدرتها حكومة جمهورية أرمينيا
    Il demande au Gouvernement de la République d'Arménie de veiller à ce que ne soient pas fournis aux forces en présence les moyens d'étendre davantage leur campagne militaire. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك.
    Il demande au Gouvernement de la République d'Arménie de veiller à ce que ne soient pas fournis aux forces en cause les moyens d'étendre davantage leur campagne militaire. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك.
    101. La lutte contre la traite d'êtres humains est reconnue comme l'une des priorités du Gouvernement arménien. UN 101- وتعتبر مكافحة الاتجار بالبشر إحدى أولويات حكومة جمهورية أرمينيا.
    - Le décret du Gouvernement arménien sur l'approbation des règles et conditions relatives aux avortements provoqués (adopté en 2004); UN - قرار حكومة جمهورية أرمينيا بشأن إقرار قواعد وشروط عمليات الإجهاض المستحث (اعتمد في عام 2004)؛
    En 2003, le Gouvernement de la République arménienne a approuvé le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, dont l'un des principaux volets vise à garantir la qualité de l'éducation et en assurer l'accès à tous les niveaux. UN 130 - وفي عام 2003 أقرّت حكومة جمهورية أرمينيا ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي يتمثّل أحد أهدافها الرئيسية في ضمان جودة وتوفُّر التعليم على كافة المستويات وإمكانية الوصول إليه.
    En mars 2004, le Gouvernement de la République arménienne et le Bureau du PNUD en Arménie ont signé un accord de deux ans concernant l'application du programme de lutte contre la traite des êtres humains, d'aide au renforcement des capacités et des moyens de l'État dans ce domaine et d'aide aux victimes de la traite. UN 73 - وفي آذار/مارس 2004 وقَّعت حكومة جمهورية أرمينيا ومكتب ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أرمينيا اتفاقاً مدته سنتان بشأن تنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالبشر والمساعدة في تطوير إمكانيات قدرات الدولة على مكافحة هذه الظاهرة وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاتجار بالبشر.
    - Le décret du Gouvernement de la République arménienne relatif à l'approbation de la stratégie de protection de la santé des mères et des enfants pour 2003-2015 (adopté en 2003); UN - قرار حكومة جمهورية أرمينيا بشأن إقرار استراتيجية حماية صحة الأمهات والأطفال للفترة 2003-2015 (اعتمد في عام 2003)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more