"حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement centrafricain
        
    • le Gouvernement de la République centrafricaine
        
    • du Gouvernement centrafricain
        
    • au Gouvernement de la République centrafricaine
        
    • du Gouvernement de la République centrafricaine
        
    • au Gouvernement centrafricain
        
    • autorités centrafricaines
        
    J'encourage le Gouvernement centrafricain à relancer des instruments semblables avec d'autres pays de la région. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    le Gouvernement centrafricain a invité le HCR à assister aux négociations de paix entre le Gouvernement tchadien et le CSNPD qui se tenaient sous ses auspices. UN ودعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى المفوضية لحضور مفاوضات السلام بين حكومة تشاد ولجنة الانتفاضة الوطنية للسلم والديمقراطية، التي عقدت تحت رعايتها.
    le Gouvernement centrafricain n'a pas encore établi le comité technique permettant d'assurer la maîtrise essentielle du projet par le pays. UN وما زال على حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة تقنية لكفالة الملكية الوطنية الحاسمة للمشروع.
    Évaluation des engagements pris par le Gouvernement de la République centrafricaine et par la société civile UN تقييم لتعليقات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والمجتمع المدني
    J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à approcher le Gouvernement tchadien et à intensifier ses efforts pour appuyer les négociations entre le Tchad et le chef rebelle. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التواصل مع حكومة تشاد وتكثيف جهودها في دعم المفاوضات بين تشاد وزعيم المتمردين.
    Il aurait été procédé à leur " rapatriement " en l'absence de toute demande officielle d'extradition du Gouvernement centrafricain. UN وحدثت العودة القسرية دون إصدار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لطلب تسليم رسمي.
    À cet égard, je demande instamment au Gouvernement de la République centrafricaine de faciliter, selon qu'il convient, l'établissement de ces plans d'action. UN وفي هذا الصدد، أحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تيسير إعداد خطط العمل هذه، حسب الاقتضاء.
    le Gouvernement centrafricain a alloué aux élections un budget de 1 milliard de francs de la Communauté financière africaine. UN وخصصت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ميزانيتها مبلغ بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي لعملية الانتخابات.
    le Gouvernement centrafricain avait indiqué son intention de présenter un échéancier de paiement. UN وأوضحت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى نيتهــا تقديم خطـــة تسديـــد.
    le Gouvernement centrafricain a indéniablement fait de louables efforts en matière de réformes économiques. UN ولا شك أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بذلت جهودا جديرة بالثناء في مجال الإصلاح الاقتصادي.
    La candidature de l'intéressé vient d'être agréée par le Gouvernement centrafricain. UN ووافقت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخرا على ذلك الترشيح.
    La candidature de l'intéressé est déjà agréée par le Gouvernement centrafricain. UN ووافقت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بالفعل على ذلك الترشيح.
    Décoré de deux ordres et de 11 médailles par le Gouvernement soviétique. Décoré par le Gouvernement centrafricain. UN منحته حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وسامين و ١١ نوطا، وقلدته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وساما.
    J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine et ses partenaires internationaux à soutenir au maximum le système de justice du pays. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد.
    Les membres du Conseil ont pris note des mesures que le Gouvernement de la République centrafricaine a prises pour appliquer les réformes économiques et sociales. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    Il engage le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre d'urgence des mesures pour mettre un terme à tous les actes de violence. UN ويطلب المجلس من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء جميع أعمال العنف.
    Ces dispositions seraient prévues dans l'accord sur le statut des forces que conclurait le Gouvernement de la République centrafricaine et l'Organisation des Nations Unies. UN وستظهر الاحتياجات المذكورة أعلاه في اتفاق لمركز القوات سيبرم بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة.
    Les autres se rapportaient essentiellement aux obligations du Gouvernement centrafricain dans le secteur de la sécurité. UN والتوصيات العالقة غير المنفذة تتّصل أساسا بالتزامات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بقطاع الأمن.
    Les orientations données dans ces deux documents ont guidé de manière substantielle les actions du Gouvernement centrafricain en faveur de la lutte contre le sida. UN رسمت المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثائق إلى حد كبير ملامح الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Lettre au Gouvernement de la République centrafricaine UN توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Faustin Archange Touadera, Premier Ministre et Chef du Gouvernement de la République centrafricaine. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد فوستين أرشانج تواديرا، رئيس الوزراء ورئيس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Assistance au Gouvernement centrafricain UN تقديم المساعدة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République centrafricaine continuerait d'assurer la liaison avec les hauts responsables des autorités centrafricaines à Bangui. UN وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى إدارة الاتصال مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more