| J'encourage le Gouvernement centrafricain à relancer des instruments semblables avec d'autres pays de la région. | UN | وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة. |
| le Gouvernement centrafricain a invité le HCR à assister aux négociations de paix entre le Gouvernement tchadien et le CSNPD qui se tenaient sous ses auspices. | UN | ودعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى المفوضية لحضور مفاوضات السلام بين حكومة تشاد ولجنة الانتفاضة الوطنية للسلم والديمقراطية، التي عقدت تحت رعايتها. |
| le Gouvernement centrafricain n'a pas encore établi le comité technique permettant d'assurer la maîtrise essentielle du projet par le pays. | UN | وما زال على حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنشئ لجنة تقنية لكفالة الملكية الوطنية الحاسمة للمشروع. |
| Évaluation des engagements pris par le Gouvernement de la République centrafricaine et par la société civile | UN | تقييم لتعليقات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والمجتمع المدني |
| J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à approcher le Gouvernement tchadien et à intensifier ses efforts pour appuyer les négociations entre le Tchad et le chef rebelle. | UN | وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التواصل مع حكومة تشاد وتكثيف جهودها في دعم المفاوضات بين تشاد وزعيم المتمردين. |
| Il aurait été procédé à leur " rapatriement " en l'absence de toute demande officielle d'extradition du Gouvernement centrafricain. | UN | وحدثت العودة القسرية دون إصدار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لطلب تسليم رسمي. |
| À cet égard, je demande instamment au Gouvernement de la République centrafricaine de faciliter, selon qu'il convient, l'établissement de ces plans d'action. | UN | وفي هذا الصدد، أحث حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تيسير إعداد خطط العمل هذه، حسب الاقتضاء. |
| le Gouvernement centrafricain a alloué aux élections un budget de 1 milliard de francs de la Communauté financière africaine. | UN | وخصصت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ميزانيتها مبلغ بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي لعملية الانتخابات. |
| le Gouvernement centrafricain avait indiqué son intention de présenter un échéancier de paiement. | UN | وأوضحت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى نيتهــا تقديم خطـــة تسديـــد. |
| le Gouvernement centrafricain a indéniablement fait de louables efforts en matière de réformes économiques. | UN | ولا شك أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بذلت جهودا جديرة بالثناء في مجال الإصلاح الاقتصادي. |
| La candidature de l'intéressé vient d'être agréée par le Gouvernement centrafricain. | UN | ووافقت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخرا على ذلك الترشيح. |
| La candidature de l'intéressé est déjà agréée par le Gouvernement centrafricain. | UN | ووافقت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بالفعل على ذلك الترشيح. |
| Décoré de deux ordres et de 11 médailles par le Gouvernement soviétique. Décoré par le Gouvernement centrafricain. | UN | منحته حكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وسامين و ١١ نوطا، وقلدته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وساما. |
| J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine et ses partenaires internationaux à soutenir au maximum le système de justice du pays. | UN | وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد. |
| Les membres du Conseil ont pris note des mesures que le Gouvernement de la République centrafricaine a prises pour appliquer les réformes économiques et sociales. | UN | واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية. |
| Il engage le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre d'urgence des mesures pour mettre un terme à tous les actes de violence. | UN | ويطلب المجلس من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء جميع أعمال العنف. |
| Ces dispositions seraient prévues dans l'accord sur le statut des forces que conclurait le Gouvernement de la République centrafricaine et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستظهر الاحتياجات المذكورة أعلاه في اتفاق لمركز القوات سيبرم بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى واﻷمم المتحدة. |
| Les autres se rapportaient essentiellement aux obligations du Gouvernement centrafricain dans le secteur de la sécurité. | UN | والتوصيات العالقة غير المنفذة تتّصل أساسا بالتزامات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بقطاع الأمن. |
| Les orientations données dans ces deux documents ont guidé de manière substantielle les actions du Gouvernement centrafricain en faveur de la lutte contre le sida. | UN | رسمت المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثائق إلى حد كبير ملامح الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| Lettre au Gouvernement de la République centrafricaine | UN | توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى |
| Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Faustin Archange Touadera, Premier Ministre et Chef du Gouvernement de la République centrafricaine. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد فوستين أرشانج تواديرا، رئيس الوزراء ورئيس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| Assistance au Gouvernement centrafricain | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى |
| Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République centrafricaine continuerait d'assurer la liaison avec les hauts responsables des autorités centrafricaines à Bangui. | UN | وسيواصل الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى إدارة الاتصال مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي. |