"حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement afghan
        
    • Gouvernement afghan a
        
    • au Gouvernement afghan
        
    • du Gouvernement afghan
        
    • République islamique d'Afghanistan
        
    Pour renforcer l'accès des femmes et des filles aux services de santé, le Gouvernement afghan a instauré plusieurs mesures : UN 68 - بغية زيادة إمكانية حصول النساء والفتيات على الخدمات الصحية، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية خطوات مختلفة.
    le Gouvernement afghan est convaincu de l'importance du rôle des femmes dans la reconstruction économique et politique du pays et s'est engagé à renforcer leur participation. UN 21 - تؤمن حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بإشراك المرأة في إعادة بناء البلد الاقتصادية والسياسية وتلتزم بذلك.
    des zones urbaines et des villes le Gouvernement afghan a prévu de mettre en place les programmes économiques suivants en faveur des femmes : UN 25 - تضع حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية خططا معنية بالنساء اللاتي يعشن في المناطق الحضرية تتعلق بالبرامج الاقتصادية التالية:
    La FIAS a continué d'apporter son concours au Gouvernement afghan tout au long de la période considérée, en application des résolutions du Conseil de sécurité. UN 2 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية تقديم المساعدة إلى حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    À cet effet, le Gouvernement afghan a pris des mesures importantes, notamment l'embauche de près de 1 432 lieutenants, officiers, sergents et agents dans différents services. UN وقد وظفت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية نحو 432 1 ملازما أول وضابطا ورقيبا وحارسا في مختلف التشكيلات، للتصدي لمشاكل النساء في جميع أنحاء البلاد.
    Pour prévenir les crimes d'honneur, le Gouvernement afghan a pris récemment plusieurs mesures. UN 57 - بغية منع وقوع جرائم الشرف، اتخذت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية إجراءات مؤخراً.
    le Gouvernement afghan suit étroitement la situation des femmes déplacées dans leur propre pays. UN 87 - تتابع حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بجدية أوضاع النساء المشردات داخليا.
    Les opérations de sécurité sont menées pour assurer la liberté de mouvement, notamment le long de la route périphérique afghane, renforcer les capacités des Forces nationales de sécurité afghanes et aider le Gouvernement afghan à enregistrer les électeurs. UN وجرت العمليات الأمنية مع التشديد على كفالة حرية التنقل لا سيما على طول الطريق الدائرية، وبناء قدرة قوات الأمن الوطني الأفغانية، ومساعدة حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية في تسجيل الناخبين.
    le Gouvernement afghan et la communauté internationale organisent des campagnes d'information efficaces dans les 34 provinces avant la saison des semis UN قيام حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية والمجتمع الدولي بصورة فعلية بحملات توعية عامة في مرحلة ما قبل الزراعة في جميع المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة
    Les objectifs susmentionnés reposent sur les principes fondamentaux ci-après, que partagent le Gouvernement afghan et les représentants de la communauté internationale : UN تقوم الأهداف المشار إليها أعلاه على المبادئ الأساسية التالية التي يتفق عليها كل من حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وممثلي المجتمع الدولي:
    Le Ministre des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie se sont entretenus aujourd'hui du renforcement de leur coopération à l'appui des efforts déployés par le Gouvernement afghan pour assurer la sécurité et la stabilité en Afghanistan. UN ناقش وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ووزير خارجية الاتحاد الروسي اليوم تعزيز التعاون لدعم حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية في الجهود التي تبذلها لكفالة الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    le Gouvernement afghan s'est attaché à intégrer les dispositions des conventions qu'il a ratifiées dans sa législation interne. UN 8- لقد عملت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية جهد استطاعتها على إدراج أحكام الاتفاقيات التي صدقت عليها في قوانينها المحلية.
    le Gouvernement afghan demande par conséquent que le mandat de la Force soit prorogé jusqu'au 13 octobre 2013. UN وفي هذا الصدد، تلتمس حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية تمديد وتجديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى غاية 13 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Gouvernance La FIAS continue d'aider le Gouvernement afghan à s'assurer que les ressources internationales et l'aide au développement sont à l'abri des fraudes et de la corruption. UN 31 - تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية تقديم الدعم إلى حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية عبر كفالة إبقاء الموارد الدولية والمساعدة الإنمائية بعيدا عن تأثير الغش والفساد.
    des femmes Afin de concentrer les efforts, d'accéder aux informations pertinentes et d'améliorer la situation des femmes dans les domaines politique, économique, social et culturel, le Gouvernement afghan a créé le Ministère de la condition féminine. UN 35 - أنشأت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وزارة شؤون المرأة بغرض تركيز الجهود وتمكين النساء وتحسين وضعهن في جميع أنحاء البلاد، وذلك في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le Gouvernement afghan souhaite augmenter le nombre d'enseignantes, notamment dans les campagnes et a pris un certain nombre de mesures à cet égard. En voici quelques-unes : UN 65 - بغية زيادة عدد المعلّمات في المناطق الريفية، تقدم حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بعض الحوافز، يرد وصف بعضها على النحو التالي:
    Tout au long de la période considérée, la FIAS a continué de prêter assistance au Gouvernement afghan, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN 2 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة مساعدة حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En collaboration avec la communauté internationale, la FIAS continue de soutenir les programmes antidrogue du Gouvernement afghan et les opérations visant les installations et les intermédiaires qui financent l'insurrection en Afghanistan. UN 26 - تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية، إلى جانب المجتمع الدولي، تقديم الدعم لما تنفذه حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية في مجال مكافحة المخدرات من برامج وعمليات موجهة ضد المرافق والميسّرين الذين يدعمون التمرد في أفغانستان.
    Elle était accueillie conjointement par le Ministère des affaires extérieures du Gouvernement indien et le Ministère des affaires étrangères du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan. UN وشاركت في استضافته وزارة خارجية الحكومة الهندية ووزارة خارجية حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more