"حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie
        
    • le Gouvernement tanzanien
        
    • du Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie
        
    • du Gouvernement tanzanien
        
    • au Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie
        
    • Gouvernement tanzanien a
        
    • le Gouvernement de la RépubliqueUnie de Tanzanie
        
    • au Gouvernement tanzanien
        
    Déclaration publiée le 25 juin 1993 par le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie UN البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣
    le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie se compose du Président, qui est le chef de l'État et du Gouvernement, du Vice-Président, du Premier Ministre et des ministres. UN وتتشكل حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من الرئيس، وهو رئيس الدولة والحكومة، ونائب الرئيس ورئيس الوزراء والوزراء.
    le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie s'est félicité des interactions de la communauté internationale avec le Tribunal, qu'il considère comme un atout. UN وتقدر حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تفاعل المجتمع الدولي مع المحكمة بوصفها من الأصول الأساسية.
    le Gouvernement tanzanien avait déjà commencé de tenir certains éléments incontrôlés à l'écart des lieux où se trouvent les réfugiés. UN وقد تعهدت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالفعل بنقل بعض العناصر المتمردة إلى خارج اﻷماكن التي يوجد بها اللاجئون.
    À la suite de longues discussions, le Gouvernement tanzanien s’est maintenant engagé à aborder ce problème différemment avec l’assistance du HCR. UN ونتيجة لمباحثات مطولة، تقوم اﻵن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بمعالجة هذه المشكلة بأسلوب مختلف، تساعدها فيه المفوضية.
    La réunion ainsi que l'atelier ont été ouverts en même temps par Mme Angelina Madete, Secrétaire permanente adjointe du Bureau de la viceprésidence du Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie. UN وقد افتتحت السيدة أنجلينا ماديتي، نائب الأمين الدائم في مكتب نائب رئيس حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة الاجتماعين.
    L'appui du Gouvernement tanzanien ne s'est jamais démenti. UN وقدمت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة المساعدة بصفة مستمرة.
    le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a régulièrement demandé la levée de l'embargo économique contre la République de Cuba, et sa position sur la question reste inchangée cette année. UN وما فتئت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو إلى رفع الحصار الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا.
    Cependant, début 1998, un accord a été conclu avec le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, permettant à des requérants d'asile rwandais de séjourner dans le centre de transit de Mbuba, après quoi leur situation sera étudiée par la Commission nationale d'éligibilité. UN على أنه تم التوصل في أوائل عام 1998 إلى اتفاق مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أجاز إحالة ملتمسي اللجوء الروانديين إلى مركز العبور في مبوبا على أن تقوم بعد ذلك اللجنة الوطنية للتأهيل بعملية فرز لهم.
    Cependant, le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a indiqué qu'il était disposé à accueillir le Tribunal international et à fournir une assistance en vue de son installation à Arusha. UN إلا أن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أعربت عن عزمها على دعم المحكمة الدولية والمساعدة في استيعابها في أروشا.
    le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie est tenu de protéger l'intégrité de son territoire ainsi que la sécurité de ses citoyens. UN ويقع على عاتق حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة التزام بحماية سلامتها اﻹقليمية فضلا عن أمن مواطنيها.
    Il a été demandé au Gouvernement rwandais de donner suite à cette ordonnance et de prendre les dispositions nécessaires au transfert du témoin en liaison avec le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie et le Greffier. UN وطلب إلى حكومة رواندا أن تمتثل لﻷمر وأن ترتب لعملية النقل بتنسيق مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة والمسجل.
    3. Note avec satisfaction que le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie continue de prêter son concours au projet de construction; UN 3 - تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تيسير مشروع البناء؛
    Il a remercié en outre le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, sa famille, ses collaborateurs et ses amis, qui l'avaient tous aidé à s'acquitter de ses fonctions. UN وشكر كذلك حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وأسرته وزملاءه وأصدقاءه الذين قدموا له كل الدعم في الاضطلاع بمهامه.
    On évaluera dès que possible l'appui supplémentaire dont le Gouvernement tanzanien pourrait avoir besoin à cet égard. UN وسيجري في أقرب وقت ممكن تقييم للدعم الاضافي الذي قد تحتاج إليه حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا الشأن.
    Les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. UN وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء.
    Les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. UN وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء.
    La sécurité assurée par le Gouvernement tanzanien devrait très probablement être renforcée. UN ويحتمل جدا أن تلزم زيادة الأمن الذي توفره حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Des interrogatoires ont été menés conjointement par le Gouvernement tanzanien et le HCR pour déterminer si ces réfugiés avaient encore besoin d'une protection internationale. UN واضطلعت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعملية مشتركة لإجراء مقابلات لتحديد حاجة هؤلاء اللاجئين للحماية الدولية المستمرة.
    L'appui indéfectible du Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, y compris la fourniture d'un terrain, est hautement apprécié, car la participation réelle du pays d'accueil jouera un rôle essentiel dans le succès du projet. UN وأعرب عن تقديره البالغ لما تقدمه حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من دعم مستمر من قبيل توفير الأراضي، حيث إن من شأن المشاركة الفعالة للبلد المضيف أن تؤدي دورا رئيسيا في نجاح المشروع.
    Le Haut Commissariat de l'Organisation des Nations Unies pour les réfugiés a informé la Commission qu'il a mis à la disposition du Gouvernement tanzanien des ressources à cette fin et qu'il se propose d'accroître, le cas échéant, le volume de cette assistance. UN وقد أبلغت مفوضية شؤون اللاجئين اللجنة بأنها زودت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالموارد اللازمة لهذا الغرض وتعتزم زيادة هذه المساعدات عند الاقتضاء.
    ONU-HABITAT fournit aussi une assistance technique et un soutien au Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, qui a entrepris de revitaliser ses mécanismes de financement du logement dans ce pays et se propose de publier un rapport sur le sujet. UN كما يقدم موئل الأمم المتحدة المساعدة التقنية والدعم إلى حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في إحياء آليات التمويل الإسكاني في ذلك البلد وفي إصدار تقرير عن هذا الموضوع.
    Afin d'essayer d'éviter un conflit, le Gouvernement tanzanien a entrepris un vaste programme de regroupement des réfugiés et des autres étrangers vivant dans les villes et villages de l'ouest du pays. UN وفي محاولة لتفادي النزاع، قامت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بعملية واسعة النطاق لاعتقال اللاجئين وغيرهم من اﻷجانب المقيمين في المدن الصغرى والقرى الواقعة في غربي جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Toutefois, le Gouvernement de la RépubliqueUnie de Tanzanie n'a pas donné suite à la demande. UN غير أن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة لم تنفّذ الطلب بعدُ.
    Afin de préserver le caractère civil des camps, le HCR fournit au Gouvernement tanzanien une assistance en faveur du renforcement des capacités de maintien de la sécurité dans les zones de réfugiés. UN ولضمان الطابع المدني للمخيمات، تقوم المفوضية بتقديم المساعدة لتعزيز قدرة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على التصدي للقضايا الأمنية التي تؤثر على المناطق المأهولة باللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more