"حكومة جمهورية صربسكا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement de la Republika Srpska
        
    • du Gouvernement de la Republika Srpska
        
    • au Gouvernement de la Republika Srpska
        
    • le Gouvernement de Republika Srpska
        
    • Gouvernement de la Republika Srpska a
        
    • le Gouvernement de la République Srpska
        
    le Gouvernement de la Republika Srpska a un premier ministre et 16 ministres. UN وتتكون حكومة جمهورية صربسكا من رئيس للوزراء و16 وزيراً.
    Elle a exprimé son inquiétude au sujet des efforts que continuait de faire le Gouvernement de la Republika Srpska pour tenter de contrôler la société civile. UN وأعربت النرويج عن قلقها حيال محاولات حكومة جمهورية صربسكا المتواصلة للسيطرة على المجتمع المدني.
    Il convient de noter en particulier que le Gouvernement de la Republika Srpska continue de s'attaquer aux institutions, aux compétences et aux lois de l'État. UN ويجدر بالذكر خاصة الهجمات المستمرة التي تشنها حكومة جمهورية صربسكا على مؤسسات الدولة واختصاصاتها وقوانينها.
    Elles ont notamment pris la forme de manifestations devant les bureaux de l'Institut, et ont été amplifiées par des médias proches du Gouvernement de la Republika Srpska. UN وشملت الحملة الموجهة ضدهم المرابطة أمام مكاتبهم وتغطية مكثفة من جانب وسائط الإعلام القريبة من حكومة جمهورية صربسكا.
    Nous pensons que la recommandation adressée au Gouvernement de la Republika Srpska est erronée. UN ونعتقد أن التوصية الموجهة إلى حكومة جمهورية صربسكا يجانبها الصواب.
    Le Bureau du Haut Représentant étudie comment atténuer ces effets avec le Gouvernement de la Republika Srpska. UN ويعمل مكتبي حاليا مع حكومة جمهورية صربسكا على التوصل إلى سبل التخفيف من حدة هذه اﻵثار.
    Je compte que le Gouvernement de la Republika Srpska consacrera beaucoup plus de ressources au traitement des demandes de restitution au cours de l'été 1999. UN وأتوقع أن تخصص حكومة جمهورية صربسكا موارد أكثر بكثير للبت في طلبات العودة خلال صيف عام ٩٩٩١.
    Au cours de la période à l'étude, le Gouvernement de la Republika Srpska a continué d'allouer des fonds à la presse écrite et électronique de l'entité. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة جمهورية صربسكا تخصيص أموال لوسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في الكيان.
    Il convient de noter en particulier que le Gouvernement de la Republika Srpska continue de s'attaquer aux institutions, aux compétences et aux lois de l'État. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الهجمات المستمرة التي تشنّها حكومة جمهورية صربسكا ضد مؤسسات الدولة وصلاحياتها وقوانينها.
    En réaction, le Gouvernement de la Republika Srpska a promis d'appuyer Karadžić et les membres de sa famille appartenant à son réseau d'appui. UN وكرد فعل على ذلك، وعدت حكومة جمهورية صربسكا بتقديم الدعم لكاراديتش وأعضاء أسرته المشاركين في شبكة دعمه.
    le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade. UN وقد وجدت حكومة جمهورية صربسكا بوجه خاص في مناسبات عديدة أنها مضطرة إلى تنفيذ توجيهات بلغراد.
    Malgré les sollicitations du Bureau du Haut Représentant et les avantages économiques évidents d'une telle mesure, le Gouvernement de la Republika Srpska s'est gardé jusqu'ici de conclure un accord de transfert. UN وعلى الرغم من الضغوط التي مارسها مكتب الممثل السامي والحوافز الاقتصادية الواضحة المقدمة لها، إلا أن حكومة جمهورية صربسكا أثبتت حتى الآن أنها غير راغبة في إقرار اتفاق نقل السلطات.
    Le Comité directeur engage le GIP à mener à bonne fin l'établissement de forces de police communes dans la Fédération et de poursuivre sans retard ses négociations avec le Gouvernement de la Republika Srpska. UN ويشجع المجلس قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة على الانتهاء من إنشاء قوات الشرطة المشتركة في الاتحاد، وعلى الاستمرار، دون إبطاء، في مفاوضاته مع حكومة جمهورية صربسكا.
    le Gouvernement de la Republika Srpska n’a toujours pas adopté de lois relatives aux biens comparables à celles de la Fédération. UN ٥ - وما زالت حكومة جمهورية صربسكا لم تعتمد قوانين للملكية كتلك التي اعتمدت في الاتحاد.
    Compte tenu de l'évolution de la situation, on pouvait s'attendre à des changements dans le Gouvernement de la Republika Srpska à la fin de 1998, après les élections. UN وكان يبدو أن من الممكن، بالنظر إلى التطورات التي استجدت، أن يطرأ في نهاية عام ١٩٩٨ تغير في حكومة جمهورية صربسكا بعد إجراء الانتخابات.
    Un effort concerté de la communauté internationale s'impose pour amener le Gouvernement de la Republika Srpska à se conformer à tous les éléments de l'annexe 11 de l'Accord-cadre général pour la paix. UN وهناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهد منسق لكفالة امتثال حكومة جمهورية صربسكا لجميع العناصر الواردة في المرفق ١١ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام.
    La position du Gouvernement de la Republika Srpska est que la protection des droits de l'enfant est pleinement réglementée par les institutions. UN ويستند موقف حكومة جمهورية صربسكا إلى أن حماية حقوق الطفل منظمة مؤسسياً بصورة كاملة.
    Descente du drapeau de la Bosnie-Herzégovine qui était hissé devant le bâtiment du Gouvernement de la Republika Srpska UN إزالة علم البوسنة والهرسك من مبنى حكومة جمهورية صربسكا
    Jusqu'à présent, des poursuites ont été engagées contre des fonctionnaires en exercice ou d'anciens fonctionnaires du Gouvernement de la Republika Srpska, au titre de cinq chefs d'accusation. UN وحتى الآن، وجهت خمس تهم ضد موظفين سابقين وعاملين في حكومة جمهورية صربسكا.
    Mon bureau demandera au début de l'année 1999 au Gouvernement de la Republika Srpska de mettre en place un groupe de travail composé d'experts nationaux et internationaux qui serait chargé d'élaborer une législation analogue, en vue de soumettre celle-ci à l'Assemblée nationale d'ici à juillet 1999. UN وسيطلب مكتبي في أوائل عام ٩٩٩١ من حكومة جمهورية صربسكا إنشاء فريق عامل مكون من خبراء دوليين ووطنيين لوضع تشريع مماثل، بهدف تقديمه إلى الجمعية الوطنية قبل تموز/يوليه ٩٩٩١.
    74. En 2007, le Gouvernement de Republika Srpska a adopté un Plan d'action pour lutter contre la violence dans la famille en Republika Srpska (2007-2009) qui a été mis en œuvre avec un grand succès. UN 74 - وفي سنة 2007، اعتمدت حكومة جمهورية صربسكا خطة العمل لمكافحة العنف العائلي في تلك الجمهورية، للفترة من 2007 إلى 2009، وجرى تنفيذ هذه الخطة بنجاح شديد.
    L'audience a eu lieu en dépit des problèmes auxquels est continuellement confrontée la Chambre pour trouver un endroit où tenir audience et quoique le Gouvernement de la République Srpska se soit abstenu d'envoyer un agent pour y représenter le Gouvernement. UN وقد عُقدت الجلسة بالرغم من استمرار المشاكل التي تواجهها الدائرة في تأمين موقع لعقد الجلسة فضلا عن عدم قيام حكومة جمهورية صربسكا بإرسال موظف للمثول أمام الدائرة لتمثيل الحكومة في الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more