"حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • la République populaire démocratique de Corée
        
    • le Gouvernement de la RPDC
        
    • du Gouvernement de ce pays
        
    • Gouvernement maldivien
        
    • le Gouvernement de la République populaire démocratique
        
    • le Gouvernement de la RDPC
        
    • au Gouvernement coréen
        
    • au Gouvernement de la RDPC
        
    • du Gouvernement de la République populaire démocratique
        
    • le Gouvernement a
        
    Composition de la flotte marchande dont la République populaire démocratique de Corée est le propriétaire bénéficiaire UN تصنيف الأسطول التجاري الذي تملكه حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصفتها المالكة المستفيدة
    Politique du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée en matière de réunification nationale UN المرفــق سياسة إعادة التوحيد الوطني التي تنتهجها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    50. le Gouvernement de la RPDC met tout en œuvre pour appliquer avec honneur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 50- وتبذل حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قصارى جهودها لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بأمانة.
    52. le Gouvernement de la RPDC met tout en œuvre pour appliquer les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 52- وتبذل حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قصارى جهودها لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بأمانة.
    Le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU n'avait relevé aucun élément prouvant que des fonds du PNUD avaient été détournés au bénéfice du Gouvernement de ce pays. UN ولم يجد مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة أي دليل على تحويل مبالغ مخصصة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Assistance au Gouvernement maldivien (DP/FPA/MDV/2); UN تقديم المساعدة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (DP/FPA/PRK/3)؛
    Selon lui, les renseignements fournis par le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée étaient très peu fiables. UN فذكرت أن المعلومات التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن التعويل عليها مطلقاً.
    le Gouvernement de la RDPC n'a jamais reconnu le mandat du Rapporteur spécial et rien ne peut l'obliger à coopérer avec lui. UN ولم تعترف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قط بولاية المقرر الخاص، ولا يمكن القيام بشيء لإجبارها على التعاون معه.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée reste fidèle à sa position constante, à savoir la transformation de la péninsule coréenne en une zone de paix dénucléarisée. UN ولا تزال حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملتزمة بموقفها الثابت المؤيد لتحويل شبه الجزيرة الكورية الى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ومنطقة سلم.
    Il s'agit là du principe qui guide constamment le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée dans ses activités extérieures. UN وهذا هو المبدأ الذي تسترشد به دائما حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فــــي أنشطتها الخارجية.
    le Gouvernement de la RPDC réfute et dénonce avec véhémence cette résolution de l'AIEA, qu'il considère comme une grave atteinte à la souveraineté du pays et à la dignité de la nation. UN وترفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا القرار الصادر عن الوكالة، وتشجبه بكل ما أوتيت من قوة وترى فيه تعديا جسيما على سيادة بلدنا وكرامة أمتنا.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée et le peuple coréen sont convaincus que les gouvernements et les peuples des pays qui attachent du prix à la paix et à la justice accorderont une grande attention à la situation grave qui prévaut dans la péninsule coréenne et offriront leur appui et leur solidarité à la mesure de légitime défense prise par le Gouvernement de la RPDC. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشعب الكوري على يقين من أن حكومات وشعوب بلدان العالم التي تقدر السلم والعدل ستولي اهتماما عميقا للحالة الخطيرة في شبه الجزيرة الكورية وتقدم دعمها لتدبير الدفاع عن النفس الذي اتخذته حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتضامنها معه.
    le Gouvernement de la RPDC a envoyé trois communications au Groupe de travail, en date du 10 janvier, du 6 mai et du 2 octobre 2008, pour s'expliquer sur tous ces cas non résolus. UN وقد أرسلت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثلاث رسائل إلى الفريق العامل، مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير، و 6 أيار/مايو و 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ردت فيها على جميع الحالات المعلّقة.
    Saluant la participation de la République populaire démocratique de Corée à l'Examen périodique universel, se déclarant gravement préoccupée par le refus du Gouvernement de ce pays de préciser quelles sont les recommandations figurant dans le rapport final de son examen périodique universel UN وإذ تنوه بمشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وإذ تعرب عن قلقها الشديد لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبين أي التوصيات الواردة في التقرير الختامي للاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها(
    Saluant la participation de la République populaire démocratique de Corée à l'examen périodique universel, se déclarant gravement préoccupée par le refus persistant du Gouvernement de ce pays de préciser quelles sont les recommandations figurant dans le rapport final de son examen périodique universel UN وإذ تنوه بمشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وإذ تعرب عن قلقها الشديد لاستمرار رفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبين أي التوصيات الواردة في التقرير الختامي للاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها(
    Assistance au Gouvernement maldivien (DP/FPA/MDV/2); UN تقديم المساعدة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (DP/FPA/PRK/3)؛
    le Gouvernement de la RDPC doit repenser sa politique de < < l'armée d'abord > > et réorienter des ressources vers l'amélioration des conditions de vie de la population. UN 8 - وينبغي أن تعيد حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التفكير في سياستها المعنونة " الجيش أولا " وأن تخصص موارد لتحسين مستويات معيشة شعبها.
    Le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de ces deux pays de mettre fin aux persécutions dont sont victimes ces personnes et au Gouvernement coréen de respecter le droit à l'alimentation de sa population, conformément au droit international. UN ويحث المقرر الخاص كلا الحكومتين على وقف ملاحقة هؤلاء الناس، وحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على احترام حق مواطنيها في الغذاء طبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    M. Köhler (Observateur de l'Union européenne) demande instamment au Gouvernement de la RDPC de coopérer avec le Rapporteur spécial. UN 11 - السيد كوهلر (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): حث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المقرر الخاص.
    Le CCT souhaiterait recevoir une liste des pays avec lesquels le Gouvernement a conclu des accords bilatéraux dans ce domaine. UN كما ترجو لجنة مكافحة الإرهاب أن تزود بقائمة البلدان التي توجد بينها وبين حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترتيبات ثنائية من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more