"حكومة ذات" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementale dotée
        
    • un gouvernement à
        
    • un gouvernement d
        
    • un gouvernement reposant sur
        
    • d'un gouvernement
        
    • un gouvernement doté d'
        
    • gouvernement pleinement représentatif et reposant sur
        
    • un gouvernement au
        
    Déclaration présentée par la Shohratgarh Environmental Society, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من جمعية شوهراتغار للبيئة، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par l'Université spirituelle internationale des Brahma Kumaris, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par la Fondation Mulchand et Parpati Thadhani, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من مؤسسة ملشاند وبارباتي ثاداني، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Elle constitue en effet la première étape vers un gouvernement à large base, multiethnique et pleinement représentatif, soucieux de l'équité entre les sexes et de l'amélioration du sort des femmes. UN بل إن هذه الخطوة تمثل المرحلة الأولى نحو إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة، متعددة الأعراق، تمثل الشعب الأفغاني بأسره، وتهتم بتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين وضع المرأة.
    Ces mesures, qui vont dans le sens d'un gouvernement d'ouverture, ont reçu un soutien considérable sur le plan national. UN وتلقت هذه الخطوات الإيجابية لإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تأييدا وطنيا كبيرا.
    Le Conseil a rejeté la notion d'un règlement militaire de la crise afghane et a demandé le prompt arrêt des hostilités et la reprise des négociations interafghanes aux fins de former un gouvernement reposant sur une large assise, qui permettrait de trouver un règlement durable et pacifique à la crise. UN ورفض المجلس فكرة أن اﻷزمة اﻷفغانية يمكن حلها عسكريا ودعا إلى وقف اﻷعمال العسكرية بسرعة واستئناف المفاوضات بين اﻷطراف اﻷفغانية ﻹقامة حكومة ذات قاعدة عريضة بغية التوصل إلى تسوية سلمية دائمة لﻷزمة.
    Ces premières étapes — simples mais importantes — constitueraient le fondement du rétablissement en Afghanistan d'un gouvernement jouissant d'une large base et pleinement représentatif. UN وهذه الخطوات البسيطة ولكن الهامة من شأنها أن تكون اﻷساس ﻹعادة تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة، وكاملة التمثيل في أفغانستان.
    Source de tristesse, car les membres du Gouvernement national de transition devraient être les premiers à savoir tout ce que l'Éthiopie a fait pour aider les habitants de la Somalie à parvenir à une réconciliation nationale et à constituer un gouvernement doté d'une large assise. UN وهو أمر محزن لأن أعضاء الحكومة الوطنية الانتقالية كان ينبغي أن يكونوا أول من يعرف بحجم ما بذلته إثيوبيا من جهود لمساعدة شعب الصومال على تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة.
    Le Conseil demande à toutes les parties afghanes de retourner immédiatement à la table des négociations et de s'employer ensemble à former un gouvernement pleinement représentatif et reposant sur une large assise qui protégera les droits de tous les Afghans et s'acquittera des obligations internationales de l'Afghanistan. UN " ويدعو مجلس اﻷمن كل اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى مائدة المفاوضات على الفور وإلى العمل معا من أجل تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة وكاملة التمثيل تحمي حقوق جميع اﻷفغانيين وتمتثل للالتزامات الدولية ﻷفغانستان.
    Déclaration présentée par World Vision International, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par l'Association tunisienne des mères, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الجمعية التونسية للأمهات، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Communication présentée par la Fondation Mulchand and Parpati Thadhani, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من مؤسسة ملشاند وبارباتي ثاداني، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par le Conseil national des femmes allemandes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المجلس الوطني للمنظمات النسائية الألمانية، وهو منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par Brahma Kumaris World Spiritual University, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    bbbb) Déclaration présentée par l'Organisation des femmes pour l'environnement et le développement, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2010/NGO/67); UN (ب ب ب ب) بيان مقدم من المنظمة النسائية للبيئة والتنمية ، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2010/NGO/67)؛
    bbbb) Déclaration présentée par l'Organisation des femmes pour l'environnement et le développement, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2010/NGO/67); UN (ب ب ب ب) بيان مقدم من المنظمة النسائية للبيئة والتنمية ، وهي منظمة غير حكومة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2010/NGO/67)؛
    Ils ont réitéré l'appel lancé à toutes les parties afghanes d'oeuvrer ensemble à la paix et à l'établissement d'un gouvernement à large assise, multiethnique et pleinement représentatif. UN كما كرروا دعوتهم لجميع الأطراف الأفغانية بأن تعمل سويا من أجل السلام وإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق وممثلة للجميع.
    Ils ont réitéré l'appel lancé à toutes les parties afghanes d'oeuvrer ensemble à la paix et à l'établissement d'un gouvernement à large assise, multiethnique et pleinement représentatif. UN كما كرروا دعوتهم لجميع الأطراف الأفغانية بأن تعمل سويا من أجل السلام وإنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق وممثلة للجميع.
    Ils ont exprimé leur préoccupation face à l'intensité des combats qui avaient lieu dans le nord de l'Afghanistan et ont invité les Taliban et leurs adversaires du Front uni à mettre fin aux hostilités en cours dans diverses régions et à engager un dialogue politique susceptible de déboucher sur un cessez-le-feu durable et sur un accord qui permettrait de constituer un gouvernement à base élargie. UN وأعربوا عن القلق بشأن القتال الحاد الدائر شمالي أفغانستان ودعوا الطالبان ومعارضيها في الجبهة المتحدة إلى وقف الأعمال القتالية التي يجري شنها في أجزاء مختلفة من أفغانستان، والدخول في حوار سياسي يفضي إلى وقف دائم لإطلاق النار وإلى اتفاق بشأن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة.
    Le Comité s'est réjoui du climat de paix et de stabilité politique au Gabon et notamment de la tenue récente des élections législatives et de la formation d'un gouvernement d'ouverture intégrant l'opposition la plus représentative. UN أعربت اللجنة عن سرورها لمناخ السلام والاستقرار السياسي الذي يسود في غابون، ولا سيما تنظيم الانتخابات التشريعية في الآونة الأخيرة وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل فيها المعارضة تمثيلا كاملا.
    Ils ont mis l'accent sur la nécessité d'élaborer une nouvelle constitution ainsi que de convoquer, au plus tard en juin 2004, des élections libres et régulières qui pourraient déboucher sur la formation d'un gouvernement reposant sur une large assise, multiethnique et pleinement représentatif. UN وأبرز أعضاء المجلس أهمية إعداد دستور جديد، فضلا عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2004، قد تتمخض عنها حكومة ذات قاعدة واسعة ومتعددة الأعراق وتُمثل فيها جميع الفئات تمثيلا كاملا.
    Incontestablement, la réalisation la plus importante de l'ATNUTO a été la mise en place d'un gouvernement provisoire viable en attendant l'entrée en fonctions du gouvernement souverain le jour de l'indépendance. UN والواقع أن أعظم إسهام قامت به الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية كان هو إيجاد حكومة بديلة تستطيع القيام بأعباء الحكم إلى أن تتولى السلطة حكومة ذات سيادة عند الاستقلال.
    En Éthiopie, nous croyons encore fermement à la possibilité d'une véritable réconciliation nationale en Somalie et à la mise en place dans ce pays d'un gouvernement doté d'une large assise. UN ونعتقد في إثيوبيا أنه لا يزال هناك أمل كبير في تحقيق المصالحة الوطنية الحقيقية في الصومال، وفي إقامة حكومة ذات قاعدة عريضة في البلد.
    Le Conseil demande à toutes les parties afghanes de retourner immédiatement à la table des négociations et de s’employer ensemble à former un gouvernement pleinement représentatif et reposant sur une large assise qui protégera les droits de tous les Afghans et s’acquittera des obligations internationales de l’Afghanistan. UN " ويدعو المجلس كل اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى مائدة المفاوضات على الفور وإلى العمل معا من أجل تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة وكاملة التمثيل تحمي حقوق جميع اﻷفغانيين وتمتثل للالتزامات الدولية ﻷفغانستان.
    La Fédération de Russie et le Tadjikistan engagent les parties afghanes à mettre fin sans tarder à leur guerre fratricide et à entamer un dialogue constructif en vue de créer des fondements solides pour l'administration de l'État en formant un gouvernement au sein duquel soient représentées toutes les couches de la population, tous les groupes nationaux et religieux, et les principales forces politiques. UN ودعا الجانبان إلى الوقف الفوري للحرب التي يقتل فيها اﻷخ أخاه، وإلى إقامة حوار بناء بين الجانبين اﻷفغانيين المتحاربين، انطلاقا من ضرورة ترسيخ دعائم الحكم عن طريق تنصيب حكومة ذات قاعدة شعبية عريضة، تشترك فيها جميع الطبقات والفئات القومية والدينية والقوى السياسية المؤثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more