"حكومة رئيس" - Translation from Arabic to French

    • le gouvernement du Premier
        
    • du Gouvernement du Premier
        
    • du Cabinet du Président de
        
    • le Gouvernement du Président de
        
    • le gouvernement de
        
    • au Gouvernement du Premier
        
    • Gouvernement dirigé par le Premier
        
    • gouvernementale du Premier
        
    • nouveau gouvernement du Premier
        
    Il convient donc de tout mettre en oeuvre pour amener le gouvernement du Premier Ministre Nétanyahou à respecter les engagements auxquels Israël a solennellement souscrit. UN لذلك من الضروري بذل كل جهد من أجل جعل حكومة رئيس الوزراء نتانياهو تحترم الالتزامات التي تعهدتها إسرائيل تعهدا جادا.
    Pour l'heure, le gouvernement du Premier Ministre Carlos Gomes, Jr s'emploie surtout à améliorer le recouvrement des recettes. UN وتركز حكومة رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن جهودها حتى الآن على تحسين تحصيل الإيرادات.
    le gouvernement du Premier Ministre Nawaz Sharif aurait eu l'intention de faire passer cette agression pour une tentative de suicide. UN وادُّعي أن حكومة رئيس الوزراء نواز شريف كانت تنوي تسجيل الوفاة باعتبارها انتحاراً.
    Je me félicite de la promesse du Gouvernement du Premier Ministre Alhamara N'Tchia de promouvoir les droits de l'homme et l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وأحيي حكومة رئيس الوزراء، ألهامارا نتشيا نهاس، على التعهدات التي قطعتها بتعزيز حقوق الإنسان واستقلالية الجهاز القضائي.
    le gouvernement du Premier Ministre Allawi s'est rallié l'appui de tous les pays qui croient en l'autodétermination et qui ont soif de paix. UN وقد كسبت حكومة رئيس الوزراء العراقي علاوي تأييد كل دولة تؤمن بتقرير المصير وترغب في السلام.
    le gouvernement du Premier Ministre Nawaz Sharif a été destitué le 12 octobre 1999. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حُلّت حكومة رئيس الوزراء نواز شريف.
    L'armée a renversé trois gouvernements civils : en 1960 (le gouvernement du Premier Ministre Adnan Menderes), en 1971 et 1980. UN ولقد أطاح الجيش بثلاث حكومات مدنية: حكومة رئيس الوزراء عدنان مندريس في الأعوام 1960 و1971 و1980.
    Pendant la période à l'examen, le gouvernement du Premier Ministre Salam Fayyad a fait des progrès dans les domaines de la réforme fiscale et monétaire ainsi que dans le secteur de la sécurité. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية.
    Exhorte la communauté internationale à apporter le plus rapidement possible les ressources nécessaires au programme d'urgence qu'exécute le gouvernement du Premier Ministre Robert Malval; UN يناشد المجتمع الدولي أن يسارع إلى تقديم الموارد اللازمة لبرامج الطوارئ التي تعكف حكومة رئيس الوزراء روبرت مالفال على تنفيذها؛
    261. Les efforts déployés par le gouvernement du Premier Ministre Kengo pour assurer un paiement régulier des traitements des fonctionnaires publics doivent être consolidés. UN ١٦٢- ويجب تعزيز الجهود التي تبذلها حكومة رئيس الوزراء كنغو من أجل تطبيع تسديد أجور الموظفين العموميين.
    729. Il convient de rappeler que lors de son accession au pouvoir en 1992, le gouvernement du Premier Ministre Rabin avait déclaré qu'on n'implanterait plus de nouvelles colonies. UN ٧٢٩ - ولا بد من اﻹشارة الى أن حكومة رئيس الوزراء رابين أعلنت، عندما تسلمت زمام السلطة في عام ١٩٩٢، عدم بناء أي مستوطنات جديدة.
    La paix ne s'est pas encore complètement matérialisée, mais je crois que nous allons dans la bonne direction. Durant l'année passée, le gouvernement du Premier Ministre Ehud Barak a pris des initiatives tendant à la paix, franches, courageuses et sans précédent. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    Le 10 octobre, le Ministre syrien de la défense, Mustafa Tlass, a mis en garde contre la déflagration à laquelle pourrait aboutir au Moyen-Orient ce qu’il appelait la politique d’agression menée par le gouvernement du Premier Ministre Nétanyahou. UN ٣٦٠ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، حذر وزير الدفاع السوري، مصطفى طلاس، من احتمال انفجار الوضع في الشرق اﻷوسط بسبب ما وصفه بسياسات العدوان التي تنهجها حكومة رئيس الوزراء نتنياهو.
    29. Les élections de 1992 ont porté au pouvoir le gouvernement du Premier Ministre Chuan Leekpai, qui est resté en place jusqu'en 1995. UN ٩٢ - وأسفرت تلك الانتخابات عن تولي حكومة رئيس الوزراء شوان ليكباي السلطة، حتى عام ١٩٩٥.
    141. le gouvernement du Premier Ministre Katainen a été formé le 22 juin 2011. UN 141- وشُكلت حكومة رئيس الوزراء كاتاينين في 22 حزيران/يونيه 2011، وتضم 19 وزيراً بينهم 9 سيدات.
    La ratification de cette convention fait partie des objectifs du Programme du Gouvernement du Premier Ministre Katainen. UN ويشكل التصديق على هذه الاتفاقية أحد أهداف برنامج حكومة رئيس الوزراء كاتاينين.
    Il importe à ce propos d'appeler l'attention sur le fait qu'hier, le Cabinet de sécurité du Gouvernement du Premier Ministre Sharon a décidé d'intensifier la campagne militaire dans la bande de Gaza en prévision d'un éventuel retrait planifié des forces d'occupation israéliennes. UN وفي هذا الصدد، لا بد من توجيه الانتباه إلى أن مجلس أمن حكومة رئيس الوزراء شارون قرر أمس تصعيد الحملة العسكرية في قطاع غزة، تمهيدا لانسحاب محتمل تخطط له قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Article 15 Tous les actes législatifs, réglementaires et administratifs du Président de la République sont contresignés par le Premier Ministre à l'exception de ceux découlant de l'article 72, alinéa premier, de la Constitution, ainsi que la nomination des membres du Cabinet du Président de la République. UN المادة ١٥: يشترك رئيس الوزراء في التوقيع على جميع الوثائق القانونية والتنظيمية واﻹدارية التي يصدرها رئيس الجمهورية، باستثناء ما يصدر عملا بالفقرة اﻷولى من المادة ٧٢ من الدستور، كما يشترك في التوقيع على تعيين أعضاء حكومة رئيس الجمهورية.
    Le développement de ce Centre a été possible grâce au concours généreux apporté par le Gouvernement du Président de la République d'Uruguay, M. Julio María Sanguinetti. UN وبفضل الدعم السخي المقدم من حكومة رئيس جمهورية أوروغواي، السيد يوليو ماريا سانفينيتي، أمكن إنشاء ذلك المركز.
    Selon les critères appliqués, qui avaient été adoptés à l’origine par le gouvernement de l’ancien Premier Ministre Benyamin Nétanyahou, aucun prisonnier impliqué dans une attaque ayant fait des morts ou appartenant au groupe d’opposition – quelle que soit la gravité du crime – ne serait relâché. UN ووفقا للمعايير المطبقة، التي وضعتها حكومة رئيس الوزراء السابق نتنياهو، لن يطلق سراح أي سجناء يشاركون في هجوم قاتل، أو ينتمون إلى مجموعات المعارضة بغض النظر عن خطورة الجريمة.
    83. Le Directeur du Cabinet du Président, l'homme qui jouit le plus de sa confiance, a également exprimé l'avis qu'il appartient au Gouvernement du Premier Ministre de procéder à l'épuration des services de sécurité. UN ٣٨- ويرى مدير مكتب الرئيس وأقرب اﻷصدقاء إليه أنه على حكومة رئيس الوزراء تطهير أجهزة اﻷمن.
    Le Gouvernement dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Conseil des représentants (Parlement) poursuivent leurs activités dans des conditions extrêmement difficiles. UN 3 - لا تزال حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ومجلس النواب يمارسان عملهما في ظل ظروف صعبة للغاية.
    TEL AVIV – La politique gouvernementale du Premier ministre Israélien Benyamin Netanyahu au sujet de Jérusalem est mal conçue. Ceci a été amplement démontré par l’annonce de la construction de 1600 nouveaux logements dans la zone occupée de Jérusalem-Est, annonce faite au cours de ce qui était supposé être une visite de courtoisie du vice-président américain Joe Biden, le meilleur ami d’Israël au sein de l’administration Obama. News-Commentary تل أبيبـ إن السياسة التي تنتهجها حكومة رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو في التعامل مع مسألة القدس غير مدروسة ومضللة. ولقد تجلت هذه الحقيقة بوضوح حين أعلنت الحكومة الإسرائيلية عن بناء 1600 وحدة سكنية جديدة في الجزء الشرقي المحتل من المدينة أثناء الزيارة التي كان يفترض أنها زيارة تلطيف وإقناع من جانب نائب الرئيس الأميركي جو بايدن، أفضل أصدقاء إسرائيل في إدارة الرئيس باراك أوباما.
    En bref, la Chine s’est servi de l’accord du Panchsheel pour se jouer de l’Inde et l’humilier. Et pourtant, cet été encore, le nouveau gouvernement du Premier ministre Narendra Modi a envoyé le vice-président Hamid Ansari à Beijing pour participer aux célébrations du 60ème anniversaire de l’accord. News-Commentary باختصار، استخدمت الصين معاهدة بانتشيل لخداع وإذلال الهند. ورغم هذا، أرسلت حكومة رئيس الوزراء نارندرا مودي الجديدة هذا الصيف نائب الرئيس حميد أنصاري إلى بكين للمشاركة في الاحتفال بالذكرى الستين لإبرام المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more