"حكومة رواندا في" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement rwandais à
        
    • le Gouvernement rwandais dans
        
    • du Gouvernement rwandais dans
        
    • le Gouvernement rwandais pour
        
    • le Gouvernement rwandais en
        
    • en toute sécurité
        
    • Gouvernement rwandais le
        
    • du Gouvernement rwandais et de s
        
    • du Gouvernement rwandais de
        
    • le Gouvernement du Rwanda à
        
    • Gouvernement rwandais au
        
    • le Gouvernement rwandais a
        
    • par le Gouvernement rwandais
        
    Soulignant que des efforts accrus sont indispensables pour aider le Gouvernement rwandais à instaurer un climat de confiance propre à faciliter le retour des réfugiés rwandais se trouvant dans des pays voisins, UN وإذ يؤكد ضرورة زيادة الجهود المبذولة لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة من أجل تيسير عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في البلدان المجاورة،
    Soulignant que des efforts accrus sont indispensables pour aider le Gouvernement rwandais à instaurer un climat de confiance propre à faciliter le retour des réfugiés rwandais se trouvant dans des pays voisins, UN وإذ يؤكد ضرورة زيادة الجهود المبذولة لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة من أجل تيسير عودة اللاجئين الروانديين الموجودين في البلدان المجاورة،
    Se félicitant du fait qu'un nombre considérable de réfugiés sont récemment retournés au Rwanda et soulignant que la communauté internationale est disposée à aider le Gouvernement rwandais à assurer leur réinsertion, UN وإذ ترحب بعودة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى رواندا في اﻵونة اﻷخيرة، وتؤكد استعداد المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى حكومة رواندا في إعادة إدماج هؤلاء العائدين،
    Le Représentant spécial invite donc instamment la communauté internationale à aider le Gouvernement rwandais dans ses efforts pour promouvoir le développement économique. UN ولذلك، يحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على معاونة حكومة رواندا في جهودها الرامية الى النهوض بالتنمية الاقتصادية.
    Soulignant aussi l'importance qu'il attache au rôle et à la responsabilité du Gouvernement rwandais dans l'instauration d'un climat de confiance et de sécurité et quant au retour en toute sécurité des réfugiés rwandais, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على دور ومسؤولية حكومة رواندا في تعزيز تهيئة مناخ تسوده الثقة واﻷمن والطمأنينة، وفي العودة السالمة للاجئين الروانديين،
    Se félicitant des progrès accomplis par le Gouvernement rwandais pour reconstruire le système d'administration de la justice et des efforts déployés pour résoudre le problème du nombre très élevé de détenus en attente de jugement, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حقّقته حكومة رواندا في مجال إعادة بناء نظام إقامة العدل في البلاد والجهود المبذولة لمعالجة مشكلة العدد الكبير جداً من المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة،
    Une section de la Chambre de première instance II, composée des juges Sekule, Président, Bossa et Rajohnson, continue à entendre la preuve dans le procès d'Augustin Ngirabatware, Ministre du plan dans le Gouvernement rwandais en 1994. UN 20 - ويستمع الآن قسم من الدائرة الثانية، مؤلف برئاسة القاضي سِكول، وعضوية القاضيين بوصا وراجونسون، إلى الأدلة في الدعوى المقدمة ضد أوغسطين نغيراباتوير، وزير التخطيط في حكومة رواندا في 1994.
    Consciente qu'une assistance technique et des services consultatifs aideront le Gouvernement rwandais à reconstruire l'infrastructure sociale, juridique et économique et qu'une aide considérable est nécessaire à cet effet, UN وإذ تدرك أن المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية ستساعد حكومة رواندا في إعادة بناء هياكلها اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية، وأن ثمة مساعدة ضخمة يلزم توفيرها من أجل هذا،
    Se félicitant du fait qu'un nombre considérable de réfugiés sont récemment retournés au Rwanda, et soulignant que la communauté internationale est disposée à aider le Gouvernement rwandais à assurer leur réinsertion, UN وإذ ترحب بعودة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى رواندا في اﻵونة اﻷخيرة، وتؤكد استعداد المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى حكومة رواندا في إعادة إدماج هؤلاء العائدين،
    65. L'objet du présent rapport est d'aider le Gouvernement rwandais à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN ٦٥ - الهدف من هذا التقرير هو مساعدة حكومة رواندا في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Consciente qu'il est indispensable de continuer à fournir une assistance humanitaire et des services consultatifs, ainsi que d'autres formes d'assistance, pour aider le Gouvernement rwandais à reconstruire l'infrastructure sociale, juridique et économique du pays, UN وإذ تدرك أن استمرار تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، فضلا عن المساعدة اﻷخرى، أمر مطلوب لمساعدة حكومة رواندا في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية لرواندا،
    Le Secrétaire général masque l'incapacité de l'ONU d'aider le Gouvernement rwandais à faire face aux problèmes que connaît le pays, en particulier le génocide, ainsi que le fait que l'on n'a pas réussi à mettre fin aux actes d'intimidation dans les camps de réfugiés. UN ويخفي الأمين العام عدم قدرة اﻷمم المتحدة على مساعدة حكومة رواندا في معالجة المشاكل التي تواجهها رواندا، وخاصة عملية إبادة اﻷجناس، وعدم النجاح في وقف التخويف في مخيمات اللاجئين.
    Soulignant que des efforts accrus sont indispensables pour aider le Gouvernement rwandais à instaurer un climat de stabilité et de confiance propre à faciliter le retour des réfugiés rwandais se trouvant dans des pays voisins, UN وإذ يشدد على الحاجة الى زيادة الجهود لمساعدة حكومة رواندا في تهيئة مناخ من الاستقرار والثقة لتيسير عودة اللاجئين الروانديين من البلدان المجاورة،
    23. Encourage le Gouvernement rwandais dans sa campagne de sensibilisation visant à promouvoir la légalité, le respect des droits de l'homme et la réconciliation nationale; UN 23- تشجع حكومة رواندا في حملتها للتوعية الرامية إلى تعزيز حكم القانون، واحترام حقوق الإنسان والمصالحة؛
    15. Note les progrès réalisés par le Gouvernement rwandais dans la voie de la création d'une commission nationale des droits de l'homme; UN ٥١- تلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة رواندا في سبيل إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان؛
    Soulignant aussi l'importance qu'il attache au rôle et à la responsabilité du Gouvernement rwandais dans l'instauration d'un climat de confiance et de sécurité et quant au retour en toute sécurité des réfugiés rwandais, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على دور ومسؤولية حكومة رواندا في تعزيز تهيئة مناخ تسوده الثقة واﻷمن والطمأنينة، وفي العودة السالمة للاجئين الروانديين،
    De plus, les difficultés que rencontre le Gouvernement rwandais pour assurer les services publics de base et les progrès relativement lents de la reconstruction et du développement nationaux ne font qu'exacerber les tensions. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الصعوبة التي تواجهها حكومة رواندا في توفير الخدمات العامة اﻷساسية ومعدل السرعة البطيء نسبيا في التعمير الوطني والتنمية يبرزان هذه التوترات.
    Le Conseil se félicite des progrès réalisés par le Gouvernement rwandais en ce qui concerne le processus de réconciliation, notamment l'intégration de plus de 2 000 membres des anciennes Forces gouvernementales rwandaises dans l'Armée patriotique rwandaise. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتقدم الذي أحرزته حكومة رواندا في عملية المصالحة، بما في ذلك إدماج أكثر من ٠٠٠ ٢ من أفراد قوات حكومة رواندا السابقة في جيش رواندا الوطني.
    19. La MINUAR a continué d'aider le Gouvernement rwandais à faciliter le retour volontaire des réfugiés dans leur commune d'origine en toute sécurité. UN ١٩ - وقد واصلت البعثة مساعدة حكومة رواندا في تسهيل العودة السالمة والطوعية للاجئين إلى كوميوناتهم اﻷصلية.
    Le Groupe a rencontré officiellement des représentants du Gouvernement rwandais le 23 novembre 2004. UN 2 - والتقى الفريق رسميا مع ممثلين عن حكومة رواندا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    b) De chercher à obtenir la coopération du Gouvernement rwandais et de s'assurer de l'appui international à l'égard d'autres mesures, y compris le déploiement d'observateurs internationaux supplémentaires selon qu'il conviendra, afin d'instaurer la confiance et d'assurer le retour des réfugiés en toute sécurité; UN )ب( التماس تعاون حكومة رواندا في التدابير اﻹضافيــة وتأمين الدعــم الدولي لها، ومن هذه التدابير نشر مراقبين دوليين إضافيين حسب الاقتضاء، لبناء الثقة وضمان عودة اللاجئين بأمان؛
    Le Haut Commissaire reconnaît le droit et le devoir du Gouvernement rwandais de protéger ses citoyens et les autres personnes présentes sur son territoire contre les attaques des groupes armés et reconnaît pleinement la gravité de la menace que ces groupes font peser sur la sécurité. UN وتعترف المفوضة السامية بحق وواجب حكومة رواندا في حماية مواطنيها واﻷشخاص اﻵخرين الموجودين على أرضها من الهجمات التي تشنها هذه الجماعات المسلحة وتدرك تماما الخطر الذي تشكله هذه الجماعات بالنسبة لﻷمن.
    Il salue, en en soulignant l'urgence extrême, les initiatives actuelles de la communauté internationale qui visent à faciliter le retour des réfugiés, à aider le Gouvernement du Rwanda à restaurer les conditions d'un État de droit et à promouvoir la réconciliation nationale. UN وهو يرحب بمبادرات المجتمع الدولي الرامية الى تسهيل عودة اللاجئين ودعم حكومة رواندا في إعادة سيادة القانون وتشجيع المصالحة الوطنية، مشددا على الضرورة العاجلة للغاية لاتخاذ تلك المبادرات.
    Elle n'a reçu aucune communication du Gouvernement rwandais au cours des trois dernières années. UN ولم تتلق أية رسائل من حكومة رواندا في السنوات الثلاث الماضية.
    Dans une lettre adressée au Groupe d’experts, le Gouvernement rwandais a toutefois nié avoir arrêté ou emprisonné Bigaruka. UN ومع ذلك، أنكرت حكومة رواندا في رسالة موجهة إلى الفريق أن تكون اعتقلت بيغاروكا أو احتجزته.
    Cette répression, qui s'est poursuivie pendant des mois, a été dénoncée devant les Nations Unies par le Gouvernement rwandais. UN وقد أعربت حكومة رواندا في اﻷمم المتحدة عن استنكارها لهذا القمع، الذي استمر لمدة شهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more