"حكومة سانت لوسيا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement de Sainte-Lucie
        
    • le Gouvernement saint-lucien
        
    • du Gouvernement de Sainte-Lucie
        
    • Gouvernement de SainteLucie
        
    • le Gouvernement saintlucien
        
    La Commission Phillips a lavé le Gouvernement de Sainte-Lucie et les organes des Nations Unies de toute complicité ou responsabilité dans cette affaire. UN ولقد برأت لجنة فيليبس حكومة سانت لوسيا وأجهزة اﻷمم المتحدة معا من أي جرم أو لوم في المسألة.
    En conséquence, depuis 1997, le Gouvernement de Sainte-Lucie consacre essentiellement ses ressources limitées à l'éducation et à la lutte contre la criminalité. UN نتيجةً لذلك، ركزت حكومة سانت لوسيا مواردها المحدودة، منذ عـــام 1997، على التعليم ومكافحة الجرائم.
    le Gouvernement de Sainte-Lucie réaffirme son attachement aux idéaux du régionalisme et à l'approfondissement du processus d'intégration au sein de notre région. UN وتكرر حكومة سانت لوسيا تأكيد التزامها بمبادئ النهج الإقليمي وتعميق عملية التكامل داخل منطقتنا.
    C'est pourquoi, le Gouvernement saint-lucien demeure résolu à garantir le développement durable à la fois des ressources marines et côtières. UN وعلى ضوء ذلك، تظل حكومة سانت لوسيا ملتزمة بكفالة التنمية المستدامة سواء للموارد الساحلية أو البحرية.
    Les effets néfastes de la combinaison des chocs régionaux et mondiaux ont poussé le Gouvernement saint-lucien à mettre en place un certain nombre de mesures destinées à atténuer les difficultés sociales, budgétaires et réglementaires engendrées par les crises. UN إن الآثار المالية لمزيج من الصدمات العالمية والإقليمية حملت حكومة سانت لوسيا على تنفيذ عدد من التدابير التي تستهدف التخفيف من أثر التحديات الاجتماعية والمالية والتنظيمية للأزمة.
    Expert en topographie et hydrographie détaché auprès du Gouvernement de Sainte-Lucie par le Fonds du Commonwealth pour la coopération technique UN متعاقد مع صندوق الكومنولث للتعاون التقني بصفة خبير في مسح الأراضي والهيدروغرافيا لدى حكومة سانت لوسيا
    Le Comité demande au Gouvernement de SainteLucie de lui soumettre des données de nature statistique sur la composition ethnique de la population carcérale. UN تطلب اللجنة إلى حكومة سانت لوسيا أن تقدم إليها بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لنزلاء السجون.
    Le Comité réitère sa volonté d'engager un dialogue avec le Gouvernement saintlucien sur l'application de la Convention. UN " وتود اللجنة أن تكرر استعدادها لفتح حوار مع حكومة سانت لوسيا بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    En septembre 1997, l'UNICEF a participé à une mission de PRI demandée par le Gouvernement de Sainte-Lucie, qui avait pour mandat de faire un rapport sur les conditions de détention dans ce pays. UN وشاركت اليونيسيف في بعثة للمنظمة طلبتها حكومة سانت لوسيا لوضع تقرير عن أوضاع السجون في سانت لوسيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Financé par la Communauté européenne, il a été organisé conjointement par le Gouvernement de Sainte-Lucie et le secrétariat de la Convention de Bâle pour donner l’occasion aux pays des Caraïbes de discuter de leurs préoccupations quant à l’application de la Convention de Bâle. UN وقد اشتركت في استضافة هذه الحلقة الدراسية، التي مولتها الجماعة اﻷوروبية، حكومة سانت لوسيا وأمانة اتفاقية بازل، بهدف توفير محفل لبلدان منطقة البحر الكاريبي تعرب فيه عن شواغلها بشأن تنفيذ اتفاقية بازل.
    le Gouvernement de Sainte-Lucie rappelle l'importance qu'il attache à sa coopération avec Cuba dans les domaines économique, scientifique et technique et dans le domaine de l'éducation en vue de promouvoir durablement le progrès économique et social dans les deux pays. UN وتؤكد حكومة سانت لوسيا مجددا استمرار التعاون الاقتصادي والتعليمي والعلمي والتقني القائم بين كوبا وسانت لوسيا لتعزيز التنمية والاستدامة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    le Gouvernement de Sainte-Lucie a toujours appuyé les résolutions de l'Assemblée générale demandant la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN وقد دأبت حكومة سانت لوسيا على تأييد قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    De plus, le Fonds a aidé à l'élaboration d'une loi sur la réforme du droit familial au nom des pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, guidés par le Gouvernement de Sainte-Lucie. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الدعم لإعداد التشريع المتعلق بإصلاح قانون الأسرة بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة دول منطقة شرق البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة سانت لوسيا.
    10.28. le Gouvernement de Sainte-Lucie a identifié l'éducation permanente des mères adolescentes en tant que domaine d'action prioritaire. UN 10-28 حددت حكومة سانت لوسيا مواصلة التعليم للأمهات المراهقات باعتباره ميداناً ذا أولوية للعمل.
    le Gouvernement saint-lucien tient également à exprimer sa reconnaissance pour l'assistance qu'il a reçue de la République de Cuba, dont le programme d'assistance médicale international a été utile aux peuples de la région, de tout l'hémisphère et d'autres régions du monde. UN كما تعرب حكومة سانت لوسيا عن امتنانها لجمهورية كوبا على المساعدة التي قدمتها، إذ أن برنامجها للمساعدة الطبية الدولية خدم شعوب المنطقة في نصف الكرة الأرضية الأوسع نطاقا وأبعد من ذلك.
    Nous pensons qu'appuyer les personnes, familles et communautés qui cherchent à promouvoir une compréhension juste du VIH/sida et des choix sains est l'un des plus importants rôles que le Gouvernement saint-lucien puisse jouer. UN ونرى أن من أهم الأدوار التي يمكن أن تقوم بها حكومة سانت لوسيا تقديم الدعم للأشخاص وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في تعزيز الفهم الدقيق لهذا المرض واللجوء للخيارات الصحية.
    le Gouvernement saint-lucien a bien l'intention d'examiner et de réviser la loi no 7 de 1979 sur la nationalité et la loi no 20 de 1964. UN 14 - تنوي حكومة سانت لوسيا استعراض وتنقيح قانون الجنسية رقم 7 لسانت لوسيا لعام 1979 والقانون رقم 20 لعام 1964.
    Conformément à l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (appelée ci-après la Convention), le Gouvernement saint-lucien a l'honneur de soumettre son rapport initial et ses deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième rapports périodiques combinés. UN تقدِّم حكومة سانت لوسيا بمقتضى هذا التقارير الدورية المجمَّعة الأول والثاني والثالث والرابع والخامس والسادس بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    le Gouvernement saint-lucien est attaché à la réalisation de l'égalité entre les sexes dans les organes du pouvoir et dans la prise de décisions à tous les niveaux. UN 7-25 إن حكومة سانت لوسيا ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين في هياكل السلطة واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Expert en topographie et hydrographie auprès du Gouvernement de Sainte-Lucie dans le cadre du Fonds du Commonwealth pour la coopération technique UN متعاقد مع حكومة سانت لوسيا للعمل مع صندوق الكومنولث للتعاون التقني بصفته خبيرا في مسح الأراضي والهيدروغرافيا
    Département de statistique du Gouvernement de Sainte-Lucie UN إدارة الإحصاءات في حكومة سانت لوسيا
    39. Le Gouvernement de SainteLucie a accueilli du 3 au 5 juillet 2007 le dernier atelier de la série d'ateliers régionaux visant à traiter des besoins des petits États insulaires en développement. UN 39- واستضافت حكومة سانت لوسيا حلقة العمل الأخيرة من سلسلة حلقات العمل الإقليمية ذات الولاية للتصدي للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، في الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2007.
    Le Président a prié le Gouvernement saintlucien d'indiquer au Comité s'il souhaitait demander l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, aux fins de l'élaboration du rapport en retard. UN وطلب الرئيس إلى حكومة سانت لوسيا أن تبين للجنة ما إذا كانت تنوي الاستفادة من الخدمات الاستشارية المتاحة في إطار برنامج التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بغية مساعدتها على صياغة التقرير الذي تأخر تقديمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more