"حكومة سانت هيلانة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement de Sainte-Hélène
        
    • le Gouvernement saint-hélénien
        
    • le Gouvernement sainte-hélénien
        
    • du Gouvernement de Sainte-Hélène
        
    • le Gouvernement territorial
        
    • Gouvernement de Sainte-Hélène s
        
    La Puissance administrante et le Gouvernement de Sainte-Hélène étaient engagés dans des négociations qui portaient sur un plan national triennal important. UN وتتفاوض الدولة القائمة باﻹدارة مع حكومة سانت هيلانة بشأن خطة هامة للسياسة العامة للبلد تدوم ثلاث سنوات.
    le Gouvernement de Sainte-Hélène a examiné les normes de pratique en matière d'emploi en prévision des changements économiques qui devraient résulter de la construction de l'aéroport. UN وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسبا للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث مع تشييد المطار.
    Il entend ensuite engager un dialogue avec le Gouvernement de Sainte-Hélène, par exemple sur la question de savoir quel type de gouvernement ministériel serait le mieux adapté à l'île. UN وعندئذ سترغب في الدخول في حوار مع حكومة سانت هيلانة بشأن نوع الحكومة الوزارية التي تكون أنسب لنا، على سبيل المثال.
    Un réseau de transports en commun a été mis en place en novembre 2003 par le Gouvernement saint-hélénien. UN وقد شرعت حكومة سانت هيلانة في إقامة شبكة مواصلات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    le Gouvernement sainte-hélénien est en train d'élaborer un plan de développement durable qui définit les mesures à prendre pour s'acheminer vers un développement durable avant l'inauguration de l'aéroport. UN وتعمل حكومة سانت هيلانة على صياغة خطة للتنمية المستدامة بهدف تحديد النهج الذي ستتبعه من أجل تحقيق التنمية المستدامة في الفترة المفضية إلى فتح المطار.
    La société de consultants, WS Atkins, a été retenue comme consultant auprès du Gouvernement de Sainte-Hélène en septembre 2003. UN وتم التعاقد في أيلول/ سبتمبر 2003 مع شركة أتكينز للاستشارات لإسداء المشورة إلى حكومة سانت هيلانة.
    le Gouvernement de Sainte-Hélène a examiné les normes relatives aux pratiques en matière d'emploi, en prévision de la mutation économique qui devrait résulter de la construction de l'aéroport. UN وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسباً للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث بسبب تشييد المطار.
    le Gouvernement de Sainte-Hélène a examiné les normes relatives aux pratiques en matière d'emploi en prévision des changements économiques qui devraient résulter de la construction de l'aéroport. UN وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسباً للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث مع تشييد المطار.
    Un réseau de transports en commun géré par le Gouvernement de Sainte-Hélène est opérationnel depuis 2003. UN وتدير حكومة سانت هيلانة نظاما للنقل العام يعمل منذ عام 2003.
    Un réseau de transports en commun géré par le Gouvernement de Sainte-Hélène est opérationnel depuis 2003. UN 22 - وتسير حكومة سانت هيلانة منذ عام 2003 نظاما للنقل العام.
    D'après les informations communiquées par la Puissance administrante, le Gouvernement de Sainte-Hélène s'emploie activement à respecter ses engagements au titre de cette charte, mais des difficultés de financement entravent les progrès dans certains domaines. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تسعى حكومة سانت هيلانة سعيا حثيثا للتقيد بالتزاماتها بموجب ميثاق البيئة، غير أن قلة الموارد تحول دون إحراز التقدم في بعض المجالات.
    D'après la Puissance administrante, le Gouvernement de Sainte-Hélène cherche activement à respecter ses engagements au titre de la charte de l'environnement, mais les contraintes en matière de ressources ont entravé les progrès dans certains domaines. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تسعى حكومة سانت هيلانة سعيا حثيثا للامتثال لالتزاماتها بموجب ميثاق البيئة، غير أن قلة الموارد تحول دون إحراز التقدم في بعض المجالات.
    1. Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution conduit par le Gouvernement de Sainte-Hélène en coopération avec la Puissance administrante; UN 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض القانون التي تجريها حكومة سانت هيلانة بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    1. Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution mené par le Gouvernement de Sainte-Hélène en coopération avec la Puissance administrante; UN 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض القانون التي تجريها حكومة سانت هيلانة بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    1. Se félicite de la poursuite du processus de révision de la Constitution mené par le Gouvernement de Sainte-Hélène en coopération avec la Puissance administrante ; UN 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض القانون التي تجريها حكومة سانت هيلانة بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    Un réseau de transports en commun a été mis en place en novembre 2003 par le Gouvernement de Sainte-Hélène, mais il fait encore l'objet d'aménagements. UN ولا تزال شبكة المواصلات العامة التي شرعت حكومة سانت هيلانة في إقامتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في مرحلة الإنشـاء.
    Un réseau de transports en commun a été mis en place par le Gouvernement de Sainte-Hélène en novembre 2003. UN وبدأت حكومة سانت هيلانة تشغيل نظام للنقل العام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    le Gouvernement saint-hélénien, qui souhaite accorder davantage de responsabilités aux élus locaux, a entamé des pourparlers avec le Royaume-Uni et engagé les services d'une conseillère indépendante afin de l'aider à examiner les choix qui s'offrent en matière de réforme constitutionnelle et à rédiger une nouvelle constitution. UN ورغبة من حكومة سانت هيلانة في انتهاج نظام يمنح الممثلين المنتخبين على الصعيد المحلي سلطات أوسع، دخلت في مباحثات مع المملكة المتحدة، مستعينة في ذلك بخدمات مستشار مستقل في الشؤون الدستورية لكي يساعد في دراسة خيارات الإصلاحات الدستورية وإعداد مشروع دستور جديد للإقليم.
    Afin de favoriser le développement du secteur privé, le Gouvernement saint-hélénien a mis au point des politiques favorisant la création d'entreprises, les privatisations et la formation professionnelle. UN 21 - لتيسير تنمية القطاع الخاص، وضعت حكومة سانت هيلانة سياسات تركز على إقامة مشاريع جديدة، وخصخصة الأصول القائمة التي تملكها الحكومة، والتدريب المهني.
    Un réseau de transports en commun a été mis en place en novembre 2003 par le Gouvernement sainte-hélénien. UN وقد شرعت حكومة سانت هيلانة في إقامة شبكة مواصلات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    En juin 2004, le Royaume-Uni a accepté le nouvel accord constitutionnel, qui ne donne aucun pouvoir législatif au Gouverneur, mais a exigé que ce dernier soit habilité à remettre en question une décision du Gouvernement de Sainte-Hélène en demandant, le cas échéant, qu'un décret soit pris pour que l'affaire soit renvoyée devant le Parlement. UN وفي حزيران/يونيه 2004، وافقت المملكة المتحدة على الترتيب الدستوري الجديد الذي لا يمنح الحاكم سلطات تشريعية احتياطية، لكنها أصرت على أن تتاح للحاكم إمكانية الطعن في ما تصدره حكومة سانت هيلانة من قرارات، من خلال طلب عرض المسألة للبت فيها بواسطة أمر مجلسي في برلمان المملكة المتحدة، عند الاقتضاء(7).
    En 2000, le Département du développement international et le Gouvernement territorial sont convenus d'un nouveau schéma de politique nationale pour la période allant de 2000/01 à 2002/03, visant à rendre l'île autosuffisante en encourageant le développement du secteur privé et en rationalisant le secteur public. UN وقد اتفقت الوزارة، في عام 2000، مع حكومة سانت هيلانة على خطة جديدة لسياسات البلد للفترة من 2000-2001 إلى 2002-2003، الهدف منها زيادة اعتماد الجزيرة على ذاتها وذلك بتشجيع القطاع الخاص وزيادة كفاءة القطاع العـــام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more