"حكومة سلوفاكيا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement slovaque
        
    • le Gouvernement de la Slovaquie
        
    • du Gouvernement slovaque
        
    • au Gouvernement slovaque
        
    • le Gouvernement de la République slovaque
        
    • Gouvernement slovaque a
        
    Lin Shangzhen pense elle aussi que le Gouvernement slovaque semble n'avoir pas bien saisi le sens de l'article 4 de la Convention. UN 42 - السيدة لين شانجين: قالت إنها توافق على أن حكومة سلوفاكيا أساءت على ما يبدو فهم المادة 4 من الاتفاقية.
    Mme Lin Shangzhen espère que le Gouvernement slovaque reverra sa position. UN وأعربت عن الأمل في أن حكومة سلوفاكيا ستعيد النظر في موقفها.
    Cette année, le Gouvernement slovaque a financé la distribution de vaccins contre la polio à 250 000 enfants en Afghanistan, en coopération avec l'UNICEF. UN وهذا العام، قامت حكومة سلوفاكيا بتمويل توزيع لقاح شلل الأطفال على 000 250 طفل في أفغانستان، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف.
    L'organe préparatoire a également noté avec intérêt la proposition faite par le Gouvernement de la Slovaquie d'affilier le Centre international d'études sur la famille de Bratislava à l'Organisation des Nations Unies. UN كما لاحظت الهيئة التحضيرية مع الاهتمام الاقتراح الذي تقدمت به حكومة سلوفاكيا بأن ينتسب الى اﻷمم المتحدة مركز براتيسلافا الدولي لدراسات اﻷسرة.
    21. Apporter protection et soutien aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales représente l'une des priorités du Gouvernement slovaque. UN 21- تمثل حماية ودعم حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أولوية من أولويات حكومة سلوفاكيا.
    Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, j'adresse nos plus sincères condoléances aux victimes et au Gouvernement slovaque et leur fais part de notre plus profonde sympathie. UN وأتقدم بأحر التعازي والمواساة، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصلة عن نفسي، إلى أسر الضحايا وإلى حكومة سلوفاكيا.
    Le Centre international d'études sur la famille de Bratislava a été fondé en 1993 par le Gouvernement slovaque. UN أنشأت حكومة سلوفاكيا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ مركز براتسلافا الدولي لدراسات اﻷسرة.
    Il serait intéressant d'être mieux informé de ce que le Gouvernement slovaque a l'intention de faire à l'avenir en ce qui concerne la condition de la femme et sur ce qu'il en était avant la présentation de son rapport initial au Comité. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عما تنوي حكومة سلوفاكيا أن تفعله في المستقبل فيما يتعلق بمركز المرأة وفيما يتعلق بالظروف التي كانت سائدة قبل تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة.
    le Gouvernement slovaque s’est inspiré des conventions de l’OIT pour formuler et appliquer les politiques visant le marché du travail énoncées dans sa loi nationale sur l’emploi. UN واستعملت حكومة سلوفاكيا اتفاقيات منظمة العمل الدولية لوضع وتنفيذ سياسات العمالة وسوق العمل الواردة في قانونها الوطني المتعلق بالعمالة.
    Ainsi, le Gouvernement slovaque a indiqué que son programme national de prévention du VIH/sida poursuivait une stratégie fondée sur le principe selon lequel la prévention englobait les droits de l'homme en général et la non—discrimination et l'interdiction de toute stigmatisation en particulier. UN فمثلاً ذكرت حكومة سلوفاكيا أن استراتيجية برنامجها الوطني الخاص بالوقاية من مرض الإيدز مبنية على أساس المبدأ القائل إن الوقاية تشمل حقوق الإنسان بصفة عامة، وعدم التمييز وحظر الوصم بصفة خاصة.
    le Gouvernement slovaque a fait savoir que les conférences annuelles nationales et plurisectorielles sur la prévention du VIH/sida tenues en Slovaquie servaient à la formation professionnelle du personnel de santé, et notamment des agents participant aux activités de prévention. UN وذكرت حكومة سلوفاكيا أن المؤتمرات الوطنية السنوية المتعددة القطاعات والمعنية بالوقاية من مرض الإيدز في سلوفاكيا، تعمل بمثابة تدريب مهني لموظفي الرعاية الصحية، وخاصة للضالعين منهم في أنشطة الوقاية.
    2. En conséquence, le Gouvernement slovaque a décidé de participer à des programmes internationaux contre le terrorisme et, à cette fin : UN ٢- وبناء عليه قررت حكومة سلوفاكيا أن تشارك في البرنامج الدولي لمكافحة اﻹرهاب من أجل:
    le Gouvernement slovaque a des contacts réguliers avec tous les acteurs et a à cœur de renforcer la sensibilisation afin de mobiliser un large appui populaire en faveur de ces activités. UN وتجري حكومة سلوفاكيا مناقشات منتظمة مع جميع أصحاب المصلحة، وتولي تركيزا خاصا لتعميق الوعي من أجل حشد دعم شعبي على نطاق واسع لتلك الأنشطة.
    En juin 2009, le FNUAP a été informé par le Gouvernement slovaque qu'il ne serait plus en mesure d'accueillir le Bureau régional à Bratislava. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أبلغت حكومة سلوفاكيا الصندوق أنه لم يعد بمقدورها استضافة المكتب الإقليمي في براتيسلافا.
    En termes de charges d'exploitation, les dépenses supplémentaires liées aux locaux à usage de bureau à New York devraient être compensées par le versement d'une indemnité par le Gouvernement slovaque. UN وفي ما يتعلق بتكاليف التشغيل، يُتوقع أن يُقابل التعويض المُنتظر من حكومة سلوفاكيا التكاليف الإضافية المُتصلة بحيز المكاتب في نيويورك.
    En outre, le Gouvernement slovaque et l'ONUDI appuient conjointement la mise en place d'un centre de liaison entre les pays d'Europe centrale et orientale qui bénéficie du soutien du Centre international pour la science et la technologie de pointe. UN وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة سلوفاكيا واليونيدو معا إنشاء نقطة اتصال، بدعم من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    7. Note avec intérêt la proposition faite par le Gouvernement de la Slovaquie d'affilier le Centre international d'études sur la famille de Bratislava à l'Organisation des Nations Unies; UN ٧ - تنوه مع الاهتمام باقتراح حكومة سلوفاكيا أن يكفل أمر انتساب المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتيسلافا إلى اﻷمم المتحدة؛
    7. Note avec intérêt la proposition faite par le Gouvernement de la Slovaquie d'affilier le Centre international d'études sur la famille de Bratislava à l'Organisation des Nations Unies; UN ٧ - تنوه مع الاهتمام بالاقتراح الذي تقدمت به حكومة سلوفاكيا بأن ينتسب الى اﻷمم المتحدة المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتيسلافا؛
    48. Suite à la décision du Gouvernement slovaque de 2008, le centre de détention spécialisé sera créé par le Ministère de la santé. UN 48- بعد قرار من حكومة سلوفاكيا في عام 2008 ستقوم وزارة الصحة بإنشاء مركز احتجاز متخصص.
    94. La résolution des problèmes rencontrés par le groupe ethnique des Roms est l'une des premières priorités politiques du Gouvernement slovaque. UN 94- وحل مشاكل طائفة الغجر الروما العرقية يشكل إحدى الأولويات الرئيسية لسياسة حكومة سلوفاكيا.
    L'Union européenne continue de s'intéresser de près aux événements en Slovaquie, pays avec lequel elle a conclu un accord européen comportant une perspective d'adhésion, et elle demande au Gouvernement slovaque de respecter l'état de droit et les principes nécessaires au renforcement d'une société démocratique. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يتتبع عن كثب اﻷحداث الجارية في سلوفاكيا، وهو بلد أبرم معه الاتحاد اتفاقا أوروبيا ينطوي على فكرة الانضمام المحتمل إليه، ويطلب من حكومة سلوفاكيا احترام سيادة القانون والمبادئ اللازمة لتدعيم المجتمع الديمقراطي.
    1) Accord entre le Gouvernement de la République slovaque et le Gouvernement belge sur la coopération en matière policière (Bruxelles, 29 juin 2000); UN 1 - الاتفاق بين حكومة سلوفاكيا وحكومة بلجيكا بشأن التعاون في مجال الشرطة (بروكسل، 20 حزيران/يونيه 2000)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more