Le Représentant permanent tient également à informer le Secrétaire général qu'outre ces mesures, le Gouvernement singapourien a pris les dispositions ci-après : | UN | ويتشرف الممثل الدائم كذلك بإبلاغ اﻷمين العام أن حكومة سنغافورة اتخذت باﻹضافة الى اﻷمرين التوجيهيين المذكورين أعلاه، الاجراءات التالية: |
le Gouvernement singapourien travaille en étroite coopération avec les représentants des pays d'où la main-d'œuvre est originaire sur des questions diverses. | UN | وتعمل حكومة سنغافورة بشكل وثيق مع ممثلي البلدان المرسلة للعمال فيما يتعلق بمجموعة من المسائل. |
Toutefois le Gouvernement singapourien est déterminé à entreprendre un examen continu pour répondre aux besoins d'une population en évolution. | UN | ومع ذلك، تعتبر حكومة سنغافورة ملتزمة بعملية مراجعة مستمرة لتلبية احتياجات هيكل متغيِّر للسكان. |
le Gouvernement de Singapour, l'Initiative Capacités 21 du Programme des Nations Unies pour le développement, le DAES et la Norvège avaient apporté une contribution financière pour l'organisation de cette réunion. | UN | وليعقد هذا الاجتماع بنجاح، قدمت تبرعات مالية هامة من حكومة سنغافورة وبرنامج بناء القدرات للقرن 21 التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وحكومة النرويج. |
le Gouvernement de Singapour a défini des politiques en matière d'enseignement, de formation et de développement des compétences dans le but de promouvoir le secteur manufacturier. | UN | وضعت حكومة سنغافورة سياسات لتطوير التعليم والتدريب والمهارات من أجل النهوض بقطاع الصناعة التحويلية. |
Le SBSTA a exprimé sa reconnaissance au Gouvernement singapourien pour l'aide qu'il avait apportée en accueillant cet atelier. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للمساعدة التي قدمتها حكومة سنغافورة باستضافة حلقة العمل المذكورة. |
le Gouvernement singapourien a mis en place un réseau très dense d'aide et d'assistance pour toutes les victimes de violences et de sévices. | UN | وأنشأت حكومة سنغافورة شبكة محكمة للدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف والإيذاء. |
le Gouvernement singapourien continuera d'examiner ses politiques en vue de maintenir l'équilibre entre les différents points de vue et besoins de la population. | UN | وسوف تستعرض حكومة سنغافورة بشكل مستمر سياساتها بغية الحفاظ على توازن بين مختلف وجهات النظر وحاجات شعبها. |
le Gouvernement singapourien assure le Comité que ces modalités font l'objet d'examens continus pour assurer le maximum d'efficacité et le respect de la Convention. | UN | وتؤكّد حكومة سنغافورة للجنة أن هذه الآليات ستخضع للاستعراض المستمر لضمان أقصى مفعول وامتثال للاتفاقية. |
le Gouvernement singapourien a indiqué que des programmes d'éducation et des services de vulgarisation avaient été mis en place à l'intention des agriculteurs. | UN | وأشارت حكومة سنغافورة إلى وجود برامج تعليمية وخدمات إرشادية للمزارعين. |
le Gouvernement singapourien reconnaît que la loi sur la sécurité intérieure est un instrument strict qui a des effets importants pour les individus en état d'arrestation et en détention. | UN | إن حكومة سنغافورة تدرك أن قانون الأمن الداخلي قانون قويّ يؤثر تأثيراً عظيماً على الأفراد الموقوفين والمحتجزين. |
le Gouvernement singapourien souhaitera peut-être tirer profit de ce programme en faisant une demande d'assistance technique à l'ONUDC par courrier, courrier électronique ou télécopie, à l'adresse suivante : | UN | وبوسع حكومة سنغافورة الاستفادة من هذا البرنامج بالكتابة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس، لطلب المساعدة الفنية. وتوجه الطلبات إلى: |
le Gouvernement singapourien a lancé des consultations intenses sur la jeunesse qui ont duré six semaines d'août à septembre 2004. | UN | وقد بدأت حكومة سنغافورة عملية تشاور مكثفة لمدة ستة أسابيع مع الشباب من شهر آب/أغسطس حتى أيلول/سبتمبر 2004. |
le Gouvernement singapourien s'élève contre l'inexactitude des faits rapportés dans ce paragraphe. | UN | وإن حكومة سنغافورة لترفض المعلومات غير الصحيحة الواردة في هذه الفقرة. |
[Même objection, mutatis mutandis, que celle formulée dans le cas de la Malaisie] par le Gouvernement singapourien | UN | اعتراض حكومة فنلندا على تحفظات حكومة سنغافورة |
le Gouvernement singapourien s examiné attentivement cette question et a décidé de ne pas accéder, pour le moment, au Protocole facultatif. | UN | نظرت حكومة سنغافورة في هذه المسألة بعناية وقررت عدم الانضمام إلى البروتوكول الاختياري في الوقت الحاضر. |
Le Gouvernement norvégien a examiné la teneur des déclarations et des réserves faites par le Gouvernement de Singapour lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
En conséquence, le Gouvernement suédois fait objection aux réserves générales formulées par le Gouvernement de Singapour à l'égard de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ولذلك تعترض حكومة السويد على التحفظات العامة المشار إليها أعلاه التي قدمتها حكومة سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
Enfin, elle prie instamment le Gouvernement de Singapour de ratifier l'amendement porté à l'article 21 de la Convention. | UN | وحثّت في نهاية كلمتها حكومة سنغافورة على المصادقة على تعديل المادة 21 من الاتفاقية. |
En juillet 1999, le Gouvernement de Singapour a généreusement financé la production d’une version de l’exposition devant être présentée à Singapour. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٩، قامت حكومة سنغافورة على نحو سخي برعاية إنتاج صيغة مكيفة للمعرض لتقديمه في سنغافورة. |
Le processus du groupe de travail a permis au Gouvernement singapourien de franchir un pas, de passer de la consultation à l'action collective. | UN | ومكّنت عملية أفرقة العمل حكومة سنغافورة من اتخاذ خطوة أخرى، بتجاوز التشاور العام إلى العمل التضافري. |
Pour ces raisons, le Gouvernement norvégien fait une objection auxdites réserves du Gouvernement de Singapour. | UN | ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة سنغافورة. |
Le Gouvernement de la République de Singapour prie la Cour de dire et juger que : | UN | تطلب حكومة سنغافورة إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن: |
Cela n'est pas un mince exploit, et c'est le fruit de près de 30 ans d'efforts concertés du Gouvernement singapourien et de son peuple. | UN | وليس هذا أمراً عاديا، بل هو نتيجة جهود متضافرة بذلتها حكومة سنغافورة وشعبها طوال نحو ثلاثة عقود. |