le Gouvernement guinéen estime que seul un désarmement général et complet serait à même de prévenir tout risque de prolifération. | UN | إن حكومة غينيا تعتقد أن نزع السلاح العام الكامل وحده هو الذي يمكنه منع خطر الانتشار. |
le Gouvernement guinéen a fait des efforts pour relever ces défis en 2011. | UN | وقد بذلت حكومة غينيا في عام 2011 بعض الجهود من أجل التغلب على هذه التحديات. |
Déclaration d'engagements mutuels pour la consolidation de la paix en Guinée entre le Gouvernement guinéen et la Commission de consolidation de la paix | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
Cette formation, qui devrait être mise en place en 2005 et 2006, attend le déblocage par le Gouvernement de la Guinée équatoriale des fonds nécessaires. | UN | ومن المقرر تنفيذ أعمال المتابعة هذه في عامي 2005 و 2006، في حال توفير حكومة غينيا الاستوائية المبالغ اللازمة. |
Afin que la Commission puisse mener à bien son enquête, le mandat précise qu'elle jouira dans ses recherches de la pleine coopération du Gouvernement guinéen. | UN | ولكي تتمكن اللجنة من إنجاز تحقيقاتها، تنص الولاية على أنها تتمتع، عند قيامها بالتحريات، بالتعاون الكامل من حكومة غينيا. |
Le Groupe a invité le Gouvernement de Guinée à prendre les mesures nécessaires visant à faciliter la poursuite de la mise en œuvre du programme de réforme du secteur de sécurité. | UN | ودعا الفريق حكومة غينيا إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير مواصلة تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني. |
le Gouvernement guinéen a ainsi démontré sa volonté de reconstruire le pays par le dialogue et la coopération avec la communauté internationale. | UN | وهكذا أثبتت حكومة غينيا تصميمها على إعادة بناء البلد بواسطة الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي. |
L'ONU reste fermement déterminée à aider le Gouvernement guinéen dans ces efforts. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بدعم حكومة غينيا في هذه المساعي. |
le Gouvernement guinéen a coopéré avec le Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale, qui s'est rendu dans le pays à plusieurs reprises en 2010. | UN | وتتعاون حكومة غينيا مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الذي قام بزيارة للبلد في عدة مناسبات في عام 2010. |
Confronté aux dures conséquences de la présence massive de 800 000 réfugiés sur son territoire depuis une dizaine d'années, le Gouvernement guinéen a dû opérer des réaffectations de ressources au détriment du programme de développement économique du pays. | UN | لقد تعين على حكومة غينيا أن تواجه العواقب القاسية للوجود الهائل من الناس علـى أرضه إذ بلغ 000 800 نسمة في العقد الماضي، وكانت مرغمة لتحويل الموارد من برامج التنمية الاقتصادية لبلدنا. |
le Gouvernement guinéen et toutes les organisations concernées devront bénéficier en temps voulu d'un appui suffisant pour que l'opération se déroule sans heurts. | UN | ويتعين تقديم الدعم الكافي والمناسب التوقيت إلى حكومة غينيا وإلى كافة الوكالات المعنية بضمان التنفيذ السلس لتلك العملية. |
Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien. | UN | ومن المؤسف أن حكومة غينيا تلوم ليبريا على مشاكلها الداخلية، وأن تستخدم هذا اللوم كحيلة للدخول في مواجهة مسلحة ضد شعبنا. |
le Gouvernement guinéen et toutes les organisations concernées devront bénéficier en temps voulu d'un appui suffisant pour que l'opération se déroule sans heurts. | UN | ويتعين تقديم الدعم الكافي والمناسب التوقيت إلى حكومة غينيا وإلى كافة الوكالات المعنية بضمان التنفيذ السلس لتلك العملية. |
Sollicité à plusieurs reprises, le Gouvernement guinéen n'a pas fourni les documents demandés. | UN | ولم تقدم حكومة غينيا المعلومات المطلوبة على الرغم من طلب الوثائق منها تكرارا. |
le Gouvernement guinéen a indiqué qu'un programme de recherches sur les débris et objets spatiaux n'avait pas encore été mis au point. | UN | أفادت حكومة غينيا بأن برنامجا للأبحاث المتعلقة بالحطام الفضائي والأجسام الفضائية لم يوضع بعد. |
En Asie, le Gouvernement guinéen réaffirme sa fidélité au principe d'une seule Chine. | UN | في آسيا، تؤكد حكومة غينيا مجدداً تمسكها بمبدأ الصين الواحدة. |
Regrettant que le Gouvernement de la Guinée équatoriale n'ait pas entièrement respecté les engagements pris avec les forces politiques dans le pacte national conclu le 18 mars 1993, | UN | وإذ تأسف ﻷن حكومة غينيا الاستوائية لم تنفذ تماما الالتزامات التي تعهدت بها تجاه القوى السياسية في العهد الوطني المعقود في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، |
5. Exhorte le Gouvernement de la Guinée équatoriale à prendre toutes les mesures voulues pour favoriser la coexistence harmonieuse de tous les groupes ethniques qui composent la société équato-guinéenne; | UN | ٥- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز التعاون المتسق لجميع الجماعات اﻹثنية التي يتألف منها مجتمع غينيا الاستوائية؛ |
134. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement guinéen. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة غينيا أثناء الفترة المستعرضة. |
le Gouvernement de Guinée équatoriale a énergiquement condamné, avec la même rigueur et la même fermeté, tous les attentats terroristes perpétrés contre différents pays d'Amérique, d'Europe, d'Asie et d'Afrique. | UN | 8 - كما أعلنت حكومة غينيا الاستوائية، بنفس الحماس والتصميم، إدانتها الشديدة لجميع الهجمات الإجرامية الإرهابية المرتكبة ضد شتى البلدان داخل أمريكا وأوروبا وآسيا وأفريقيا ولكل هجوم من تلك الهجمات. |
Je ne peux terminer sans exprimer, au nom du Gouvernement de la Guinée équatoriale, nos chaleureuses félicitations au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour ses propositions rationnelles et judicieuses concernant la réforme des organes de l'ONU. | UN | لا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أعرب باسم حكومة غينيا الاستوائية عن تهانينا الحارة للسيد كوفي عنان على اقتراحاته الحكيمة والسليمة ﻹصلاح هيئات اﻷمم المتحدة. |
Je saisis cette occasion pour transmettre les remerciements du Gouvernement de Guinée équatoriale à ces institutions pour leur aide constante. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة غينيا الاستوائية لتلك المؤسسات لمساعدتها المستمرة. |
le Gouvernement de la République de Guinée équatoriale et les partis politiques, | UN | إن حكومة غينيا الاستوائية واﻷحزاب السياسية، |
Le présent rapport s'achève par une série de recommandations adressées au Gouvernement guinéen et à la communauté internationale. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى حكومة غينيا وإلى المجتمع الدولي. |