Un autre a souligné qu'il faudrait établir des normes internationales dans ce domaine, comme celles que proposait le Gouvernement qatarien. | UN | وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر. |
Un autre a souligné qu'il faudrait établir des normes internationales dans ce domaine, comme celles que proposait le Gouvernement qatarien. | UN | وأشار ممثل آخر إلى ضرورة وجود معايير عالمية في هذا الصدد، مثل تلك المعايير التي تقترحها حكومة قطر. |
le Gouvernement du Qatar a généreusement offert d'accueillir le deuxième Forum de haut niveau en 2013 à Doha. | UN | وعرضت حكومة قطر بسخاء عقد المنتدى الثاني الرفيع المستوى في الدوحة في عام 2013. |
Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
Le Haut Commissariat a soumis un projet d'accord avec le pays hôte le 2 juin 2006 et attend maintenant les observations officielles du Gouvernement qatarien. | UN | 17 - وقدمت المفوضية في 2 حزيران/يونيه 2006 مشروع اتفاق مع البلد المضيف وهي تتوقع الآن تلقي تعليقات رسمية من حكومة قطر. |
Plusieurs orateurs se sont félicités de l'offre du Gouvernement qatari d'accueillir le treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 2015. | UN | وأعرب عدّة متكلّمين عن تقديرهم للعرض الذي تقدّمت به حكومة قطر لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المزمع عقده في عام 2015. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné la teneur de la réserve contenue dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement qatarien. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
le Gouvernement qatarien a déjà mis en place un dispositif pour la planification et l'organisation de la Conférence, ainsi que pour le suivi. | UN | وقد وضعت حكومة قطر بالفعل آلية للتخطيط للمؤتمر وتنظيمه بما في ذلك متابعة نتائجه. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné la teneur de la réserve contenue dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement qatarien. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné la teneur de la réserve contenue dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement qatarien. | UN | درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Je saisis cette occasion pour remercier le Gouvernement qatarien de son appui et de son engagement indéfectibles en faveur de la paix, de la stabilité et du développement au Darfour. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة قطر على دعمها والتزامها المتواصلين بتحقيق السلام والاستقرار والتنمية في دارفور. |
Elle tient à remercier le Gouvernement qatarien de l'avoir invitée à se rendre dans son pays. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشكر حكومة قطر على دعوتها لها لزيارة البلد. |
Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
En réponse, le Gouvernement du Qatar a indiqué qu'il le transmettrait aussi bien à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale qu'à l'Assemblée générale. | UN | واستجابة لذلك، أفادت حكومة قطر بأنها ستقوم بإرسال هذا الملخص للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى الجمعية العامة. |
le Gouvernement du Qatar demeure attaché à la fourniture du soutien et des moyens financiers nécessaires pour les programmes et activités du Centre. | UN | وما تزال حكومة قطر ملتزمة بتوفير الدعم والتمويل اللازمين لبرامج المركز وأنشطته. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, des déclarations seront prononcées par les représentants du Gouvernement qatarien et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. 2. Organisation des travaux | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال سيدلي ببيان ممثل كل من حكومة قطر وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
5. Prend acte avec satisfaction de l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir en 2015 le treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | 5 - ترحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛ |
Afin d'appuyer ces efforts, il a été demandé aux principaux partenaires internationaux de créer, sous l'égide du Gouvernement qatari, un comité chargé de suivre l'exécution de l'accord au Darfour. | UN | ومن أجل دعم هذه الجهود، تقرر أن يُنشئ الشركاء الدوليون الرئيسيون لجنة متابعة تنفيذ اتفاق دارفور، برئاسة حكومة قطر. |
Je remercie à cet égard le Gouvernement qatari de son précieux soutien. | UN | وأشيد بالدعم الكبير الذي قدمته حكومة قطر في هذا الصدد. |
Le Président du SBI a invité un représentant du Gouvernement du Qatar à faire une déclaration. | UN | ودعا رئيس الهيئة الفرعية ممثلا عن حكومة قطر إلى الإدلاء ببيان. |
L'État du Qatar tient à exprimer sa gratitude à tous les États Membres qui appuient ce projet de résolution. Nous attendons impatiemment son adoption par consensus. | UN | وتود حكومة قطر أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول الأعضاء التي أيدت مشروع القرار هذا، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
Le Centre ne fonctionne pas comme un centre régional; il sert au contraire au Gouvernement qatarien à appuyer des organisations non gouvernementales et des groupes d'opposition dans la région. | UN | إن المركز لا يعمل كمركز إقليمي، ولكن حكومة قطر تستعمله بدلا من ذلك في دعم المنظمات غير الحكومية والجماعات المعارضة في المنطقة. |