"حكومة كمبوديا الملكية" - Translation from Arabic to French

    • Gouvernement royal du Cambodge
        
    • le Gouvernement royal
        
    • du Gouvernement royal cambodgien
        
    • le Gouvernement cambodgien
        
    • Gouvernement royal a
        
    • le Gouvernement a
        
    Allocution de Son Altesse Royale Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh, Premier Président du Gouvernement royal du Cambodge UN خطاب صاحب السمو الملكي سديتش كروم لوونغ نوردوم راناريد، رئيس الوزراء اﻷول في حكومة كمبوديا الملكية.
    Le Gouvernement royal du Cambodge tient à attirer l'attention de la communauté internationale sur le problème des mines qui gisent sur le territoire cambodgien. UN إن حكومة كمبوديا الملكية تود أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مشكلة اﻷلغام التي زرعت في جميع أنحاء كمبوديا.
    Leur mandat se limiterait à maintenir la liaison avec le Gouvernement royal du Cambodge et à me faire rapport sur les questions touchant la sécurité au Cambodge. UN وستكون ولاية هذا الفريق قاصرة على الاتصال المستمر مع حكومة كمبوديا الملكية ورفع تقارير إلي بشأن المسائل التي تمس اﻷمن في كمبوديا.
    Les traitements et autres émoluments des juges cambodgiens et autre personnel cambodgien sont à la charge du Gouvernement royal cambodgien. UN تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين.
    II. LETTRE DATEE DU 6 NOVEMBRE 1993 ADRESSEE PAR LE Gouvernement royal du Cambodge AU SOUS-SECRETAIRE UN الثاني - رسالة مؤرخة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ من حكومة كمبوديا الملكية
    LETTRE DATEE DU 6 NOVEMBRE 1993 ADRESSEE PAR LE Gouvernement royal du Cambodge AU SOUS-SECRETAIRE GENERAL AUX DROITS DE L'HOMME UN رسالة مؤرخة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ من حكومة كمبوديا الملكية موجهة الى مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان
    Le Gouvernement royal du Cambodge attache une grande importance à la question des armes classiques, lesquelles continuent de menacer la paix et la stabilité. UN وتولي حكومة كمبوديا الملكية أهمية عظمى لمعالجة مسألة الأسلحة التقليدية، لأن تلك الأسلحة تظل تهدد السلام والاستقرار.
    Le Gouvernement royal du Cambodge déploie à présent des efforts importants pour consolider le pluralisme démocratique et le régime de droit. UN وتبذل حكومة كمبوديا الملكية في الوقت الحاضر جهودا كبيرة نحو تعزيز التعدد الديمقراطي وسيادة القانون.
    M. Heng Vong Bunchhat est le candidat présenté par le Gouvernement royal du Cambodge à l'élection des juges de la Cour pénale internationale. UN الدكتور هينغ فونغ بونشات هو المرشح المقدم من حكومة كمبوديا الملكية للانتخاب لعضوية المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Gouvernement royal du Cambodge est investi d'une responsabilité particulière en la matière. UN وتقع على عاتق حكومة كمبوديا الملكية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Ce projet est exécuté conjointement par le Gouvernement royal du Cambodge et le Gouvernement français. UN ومشروع إنشاء هذه المدرسة هو مشروع مشترك بين حكومة كمبوديا الملكية وحكومة فرنسا.
    S'agissant des progrès réalisés à ce jour dans la mise en œuvre des activités, le Gouvernement royal du Cambodge a tout mis en œuvre pour encourager les femmes à participer plus à la vie politique et publique, comme indiqué ci-après : UN الإجابة 14 بالنظر إلى التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها إلى اليوم، تعمل حكومة كمبوديا الملكية بكد على تشجيع النساء على زيادة مشاركتهن في الحياة السياسية وفي الحياة العامة معا، بما في ذلك:
    Les indicateurs de suivi communs entre le Gouvernement royal et les partenaires de développement UN مؤشرات الرصد المشتركة بين حكومة كمبوديا الملكية وجهات شريكة إنمائية؛
    64. Sur la base de ce principe, le Gouvernement royal a adopté des mesures particulières de protection du droit des femmes au congé maternité. UN 64- وقد اتخذت حكومة كمبوديا الملكية وفقاً لهذا المبدأ تدابير خاصة لحماية حق المرأة في الحصول على إجازة الأمومة.
    Les traitements et autres émoluments des juges cambodgiens et autre personnel cambodgien sont à la charge du Gouvernement royal cambodgien. UN تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين.
    le Gouvernement cambodgien apprécie les initiatives de certaines nations qui ont accepté de régler ce problème de l'intolérable fardeau de la dette des pays les moins avancés. UN إن حكومة كمبوديا الملكية تقدر مبادرة بعض الأمم بموافقتها على حل عبء الديون الذي لا يطاق الملقي على عاتق أقل البلدان نموا.
    le Gouvernement a en conséquence coopéré avec les pays voisins et d'autres pays de la région pour la réprimer et en aider les victimes. UN وقد تعاونت حكومة كمبوديا الملكية مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more