Lors du Sommet du G8 en 2010, le Gouvernement canadien a promis d'allouer 1,1 milliard de dollars à la santé maternelle. | UN | خلال قمة مجموعة الثمانية عام 2010، أعلنت حكومة كندا التبرع بمبلغ 1.1 بليون دولار من أجل صحة الأم. |
En outre, le Gouvernement canadien a indiqué qu'il avait également l'intention de retirer à cette même date ses observateurs militaires. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أوضحت حكومة كندا أنها تعتزم أيضا أن تسحب في ذلك الوقت نفسه المراقبين العسكريين التابعين لها. |
Nous saluons également l'initiative prise en la matière par le Gouvernement canadien. | UN | ونثني أيضاً على حكومة كندا لمبادرتها المتعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la NouvelleÉcosse contestent, réfutent et rejettent vigoureusement ces allégations qui sont absolument dénuées de tout fondement. | UN | إن حكومة كندا وحكومة اسكتلندا الجديدة تفندان وتنفيان وتنكران بشدة هذه الادعاءات التي لا تقوم على أي دليل إطلاقاً. |
Dans certaines régions canadiennes, le financement du PAR peut être offert conjointement par le Gouvernement du Canada et le Gouvernement provincial ou territorial. | UN | في بعض مناطق كندا يمكن تقديم تمويل برنامج تدعيم المآوى مشاركةً بين حكومة كندا وحكومة المقاطعة أو الإقليم. |
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien. | UN | وقد تسنى عقد الاجتماع من خلال الدعم المالي المقدم من حكومة كندا. |
le Gouvernement canadien a prévu 2,2 milliards de dollars sur cinq ans pour offrir de meilleurs programmes et services à cette fin. | UN | وتقوم حكومة كندا باستثمار 2.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات في برنامج وخدمات معززة لتحقيق هذه الغاية. |
le Gouvernement canadien a appuyé le Centre dans cette initiative. | UN | وقد دعمت حكومة كندا المركز في هذا المسعى. |
le Gouvernement canadien s'occupe activement de mobiliser les jeunes par la consultation. | UN | وتشترك حكومة كندا اشتراكا فعليا في الاتصال بالشباب من خلال المشاورات. |
Il relève que le Gouvernement canadien n'a toujours pas débloqué les fonds promis. | UN | ووفقاً للشبكة القانونية، لم تخصص حكومة كندا حتى الآن المبالغ المُتعَهَد بها. |
le Gouvernement canadien craint que la doctrine de l'utilisation raisonnable et équitable énoncée aux articles 5 et 7 ne permette pas d'équilibrer les intérêts des Etats en présence. | UN | ويساور حكومة كندا قلق من ألا يسمح مبدأ الاستخدام المعقول والمنصف المنصوص عليه في المادتين ٥ و ٧ بموازنة مصالح الدول. |
le Gouvernement canadien est disposé à prendre à sa charge le traitement de tous les membres de cette équipe. | UN | وستكون حكومة كندا مستعدة لدفع مرتبات جميع أعضاء الفريق. |
le Gouvernement canadien n'a pas recours à l'extradition comme moyen d'imposer sa conception particulière du droit pénal à d'autres États. | UN | ولا تستخدم حكومة كندا تسليم المجرمين كوسيلة لفرض مفاهيمها لسياسة القانون الجنائي على الدول اﻷخرى. |
le Gouvernement canadien estime qu'il s'agirait là d'une ingérence injustifiée dans les affaires intérieures d'un autre État. | UN | وتؤكد حكومة كندا أن ذلك يمكن أن يمثل تدخلا لا مبرر له في الشؤون الداخلية لدولة أخرى. |
Dans ces observations, le Gouvernement canadien déclare notamment : | UN | وكان مما ذكرته حكومة كندا في تلك الملاحظات ما يلي: |
le Gouvernement du Canada reconnaît l'importance des familles et s'engage à appuyer et à promouvoir le bien-être des familles canadiennes par l'entremise de divers programmes. | UN | إن حكومة كندا تعترف بأهمية اﻷسر وهي ملتزمة بتوفير برامج شتى لدعم وتعزيز رفاه اﻷسر. |
L'organisation a mené des activités de recherche sur les montants d'aide publique au développement que le Gouvernement du Canada consacre à la santé en matière de sexualité et de procréation. | UN | اضطلعت المنظمة ببحث عن مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها حكومة كندا للصحة الجنسية والإنجابية. |
le Gouvernement du Canada a toujours été profondément engagé à l'égard de ces objectifs et envers l'Organisation qui les promeut. | UN | ما برحت حكومة كندا تلتزم التزاما عميقا بهذه الأهداف وبالمنظمة التي ترعاها. |
Permettez-moi de signaler un certain nombre de points qui, de l'avis du Gouvernement canadien, réclament notre attention et notre appui. | UN | وأود أن أبرز عددا من المجالات التي ترى حكومة كندا أن اهتمامنا الجماعي بها ودعمنا لها أمر مطلوب. |
Un don du Gouvernement canadien a permis d'acheter des insecticides. | UN | ويجري استخدام منحة مقدمة من حكومة كندا لشراء مبيدات للحشرات. |
Tant au niveau judiciaire qu'au niveau de la procédure administrative, le Canada a accordé à tous les aspects de l'affaire concernant M. Ng l'attention qu'ils méritaient, compte tenu de ses obligations en vertu du Pacte. | UN | فقد أولت حكومة كندا جميع جوانب قضية السيد نغ. |
Il a été réalisé avec l'appui du Gouvernement du Canada par l'ensemble du programme du Bureau de la Gouvernance démocratique de l'agence canadienne de développement internationale. | UN | وقد تحقق المشروع بدعم من حكومة كندا عن طريق مجموع برامج مكتب الحكم الديمقراطي التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Nous sommes également reconnaissants au Gouvernement canadien pour son assistance, financière et en nature. | UN | ونحن ممتنون كذلك إلى حكومة كندا على مساعدتها لنا، ماليا وعينيا. |
La Mission permanente de l'Australie auprès de l'Organisation des Nations Unies fait également savoir que les Gouvernements du Canada et de la Nouvelle-Zélande soutiennent la candidature de M. Dutton. | UN | ومما يشرّف كذلك البعثة الدائمة لأستراليا لدى الأمم المتحدة أن تعلن أن ترشيح الدكتور دتون قد حظي بتأييد حكومة كندا وحكومة نيوزيلندا. |