"حكومة ليبيا على" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement libyen à
        
    9. Engage le Gouvernement libyen à intensifier ses efforts pour prévenir les actes de torture, enquêter sur toutes les allégations de torture et autres mauvais traitements dans les lieux de détention, et à traduire en justice les responsables de tels actes; UN 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛
    20. Encourage le Gouvernement libyen à fournir un cadre pour l'engagement du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Libye; UN 20- يشجع حكومة ليبيا على توفير إطار لنشاط مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ليبيا؛
    9. Engage le Gouvernement libyen à intensifier ses efforts pour prévenir les actes de torture, enquêter sur toutes les allégations de torture et autres mauvais traitements dans les lieux de détention, et à traduire en justice les responsables de tels actes; UN 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛
    20. Encourage le Gouvernement libyen à fournir un cadre pour l'engagement du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Libye; UN 20- يشجع حكومة ليبيا على توفير إطار لنشاط مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في ليبيا؛
    4. Engage le Gouvernement libyen à continuer d'enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme et à garantir aux accusés un procès équitable; UN 4- يحث حكومة ليبيا على مواصلة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان محاكمة المتهمين محاكمة عادلة؛
    4. Engage le Gouvernement libyen à continuer d'enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme et à garantir aux accusés un procès équitable; UN 4- يحث حكومة ليبيا على مواصلة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان، وضمان محاكمة المتهمين محاكمة عادلة؛
    a) D’encourager le Gouvernement libyen à mettre en œuvre les recommandations formulées précédemment, au paragraphe 283; UN (أ) أن تشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 283 أعلاه؛
    10. Engage le Gouvernement libyen à prendre de nouvelles dispositions pour protéger la liberté de religion et de conviction conformément à ses obligations internationales, à prévenir les agressions contre les personnes appartenant à des minorités religieuses ou ethniques et à poursuivre les auteurs de telles agressions; UN 10- يحث حكومة ليبيا على اتخاذ خطوات إضافية لحماية حرية الدين والمعتقد وفقاً لالتزاماتها الدولية، ومنع الاعتداءات على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو إثنية، ومقاضاة مرتكبي هذه الاعتداءات؛
    10. Engage le Gouvernement libyen à prendre de nouvelles dispositions pour protéger la liberté de religion et de conviction conformément à ses obligations internationales, à prévenir les agressions contre les personnes appartenant à des minorités religieuses ou ethniques et à poursuivre les auteurs de telles agressions; UN 10- يحث حكومة ليبيا على اتخاذ خطوات إضافية لحماية حرية الدين والمعتقد وفقاً لالتزاماتها الدولية، ومنع الاعتداءات على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو إثنية، ومقاضاة مرتكبي هذه الاعتداءات؛
    c) Le Conseil de sécurité pourrait encourager le Gouvernement libyen à continuer d'appuyer les activités du Groupe d'experts sur le terrain, notamment en lui donnant accès aux sites de stockage d'armes; UN (ج) تشجيع حكومة ليبيا على مواصلة دعم عمل الفريق ميدانياً، بما يشمل منحه إمكانية الوصول إلى مرافق تخزين الأسلحة.
    Dans sa résolution 22/19, le Conseil des droits de l'homme a pris note du rapport final et a encouragé le Gouvernement libyen à mettre pleinement en œuvre les recommandations qui y figurent. UN وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 22/19، بالتقرير الختامي، وشجّع حكومة ليبيا على أن تنفذ التوصيات الواردة فيه تنفيذاً كاملاً.
    Suivant les recommandations du Groupe d'experts, le Comité a aidé le Gouvernement libyen à établir des procédures d'achat après qu'une structure de coordination des activités d'achat dans le domaine de l'appui à la sécurité a été mise en place en 2013 conformément aux recommandations formulées précédemment par le Groupe d'experts. UN ١١٢ - واستنادا إلى توصيات فريق الخبراء، قدمت اللجنة المساعدة إلى حكومة ليبيا على مواصلة تحديد إجراءات الشراء عقب تعيين جهة تنسيق، في عام 2013، معنية بمشتريات المساعدة الأمنية، بناءً على توصيات الفريق السابقة.
    11. Engage le Gouvernement libyen à accélérer le retour librement consenti, en toute sécurité et dignité, de toutes les personnes déplacées, conformément à la loi sur la justice transitionnelle, et à intensifier ses efforts pour mettre fin à la détention arbitraire prolongée, à la torture et au harcèlement; UN 11- يحث حكومة ليبيا على الإسراع في إتمام العودة الطوعية الآمنة والكريمة لجميع الأشخاص المشردين، وفقاً لقانون العدالة الانتقالية، وعلى تعزيز الجهود الرامية إلى إنهاء ما يتعرّض له الأفراد من احتجاز تعسفي وتعذيب ومضايقة؛
    22. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 22- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة فيه؛
    11. Engage le Gouvernement libyen à accélérer le retour librement consenti, en toute sécurité et dignité, de toutes les personnes déplacées, conformément à la loi sur la justice transitionnelle, et à intensifier ses efforts pour mettre fin à la détention arbitraire prolongée, à la torture et au harcèlement; UN 11- يحث حكومة ليبيا على الإسراع في إتمام العودة الطوعية الآمنة والكريمة لجميع الأشخاص المشردين، وذلك وفقاً لقانون العدالة الانتقالية، وعلى تعزيز الجهود الرامية إلى إنهاء ما يتعرّض له الأفراد من احتجاز تعسفي وتعذيب ومضايقة؛
    22. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 22- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة فيه؛
    13. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 13- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛
    13. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 13- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛
    La Commission internationale des personnes disparues a organisé des séminaires, conférences et ateliers pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention en Iraq et elle a publié un communiqué de presse exhortant le Gouvernement libyen à la ratifier. Elle a également participé à plusieurs autres activités destinées à faire connaître la Convention. UN 72 - ونظمت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين حلقات دراسية ومؤتمرات وحلقات عمل لتنفيذ أحكام الاتفاقية في العراق، وأصدرت بيانا صحفيا حثت فيه حكومة ليبيا على التصديق على الاتفاقية؛ واشتركت في عدة أنشطة ترمي إلى التعريف بالاتفاقية والترويج لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more