"حكومة ليبيريا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement libérien
        
    • du Gouvernement libérien
        
    • Gouvernement du Libéria
        
    • au Gouvernement libérien
        
    La lutte pour le contrôle de ces réseaux compromet les efforts que fait le Gouvernement libérien pour redresser un État en faillite. UN ومما يقوض جهود حكومة ليبيريا الرامية إلى إعادة بناء الدولة الليبيرية المنهارة، التنافس على السيطرة على تلك الشبكات.
    le Gouvernement libérien a appuyé toutes les étapes du processus et a fourni des fonds importants. UN ودعمت حكومة ليبيريا هذه العملية في جميع مراحلها، كما قدمت لها مبالغ كبيرة.
    Toutefois, le Gouvernement libérien a demandé à la Cour internationale de Justice d'annuler l'acte d'accusation. UN غير أن حكومة ليبيريا طلبت إلى محكمة العدل الدولية إلغاء لائحة الاتهام.
    le Gouvernement libérien a demandé à la Cour internationale de Justice d'annuler l'acte d'accusation. UN وطلبت حكومة ليبيريا إلى محكمة العدل الدولية إلغاء لائحة الاتهام.
    Le paiement de la solde reste de la responsabilité du Gouvernement libérien. UN وتقع مسؤولية دفع رواتب الجنود على عاتق حكومة ليبيريا.
    le Gouvernement libérien a réalisé des premiers progrès importants en améliorant le cadre institutionnel de protection des droits de l'homme. UN وقد حققت حكومة ليبيريا بعض الخطوات الأولية الهامة في اتجاه تحسين حماية حقوق الإنسان على الصعيد المؤسسي.
    À propos des réfugiés libériens, le représentant du Ghana a indiqué que des consultations étaient en cours avec le Gouvernement libérien. UN وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين الليبيريين، أشارت غانا إلى المشاورات الجارية مع حكومة ليبيريا.
    Regrettant que le Gouvernement libérien n'ait pas même soumis son rapport initial conformément à l'article 9 de la Convention au cours des 25 années qui se sont écoulées depuis qu'il a ratifié cet instrument en 1976, UN وإذ تأسف لأن حكومة ليبيريا لم تقدم حتى تقريرها الأولي وفقا للمادة 9 من الاتفاقية خلال السنوات الخمس والعشرين التي مضت منذ أن صدَّقت على الاتفاقية في عام 1976،
    le Gouvernement libérien est disposé à travailler en étroite collaboration avec les autorités compétentes pour traiter des questions relatives à la participation du HCR à l'apport d'une aide aux réfugiés du Libéria. UN وتتطلع حكومة ليبيريا إلى العمل بشكل وثيق مع السلطات المعنية لحسم المسائل المتعلقة باشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في تقديم المساعدة إلى اللاجئين الليبريين.
    De la même façon, le Gouvernement libérien désapprouve et condamne vigoureusement les ravages que causent le RUF et d'autres groupes belligérants dans le cadre du conflit sierra-léonais. UN وعلى نفس المنوال تعارض حكومة ليبيريا بالتالي جميع الأعمال الفوضوية التي ارتكبتها الجبهة المتحدة الثورية أو أية جماعة أخرى طرف في الصراع السيراليوني، وتندد بهذه الأعمال.
    À cet égard, le Gouvernement libérien, par une initiative sans précédent, a adhéré à plus d'une centaine d'instruments internationaux, y compris à un ensemble de traités relatifs aux droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، انضمت حكومة ليبيريا في مبادرات غير مسبوقة إلى ما يزيد على 100 صك دولي تشمل طائفة من معاهدات حقوق الإنسان.
    Il faudrait aider le Gouvernement libérien, par l'intermédiaire des différents ministères opérationnels, à bien comprendre les obligations qui lui incombent en vertu des instruments internationaux qu'il a ratifiés. UN وينبغي أن تحصل حكومة ليبيريا على المساعدة عن طريق مختلف الوزارات التنفيذية للتوصل إلى فهم سليم لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي صدّقت عليها.
    Se félicitant des mesures prises par le Gouvernement libérien pour améliorer la situation des droits de l'homme au Libéria, et reconnaissant qu'il s'agit là d'un processus continu nécessitant le soutien constant de la communauté internationale, UN وإذ يرحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبيريا لتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيريا، وإذ يسلّم بأن هذه العملية عملية متواصلة تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي،
    5. Invite l'experte indépendante à aider le Gouvernement libérien à maximiser les possibilités offertes par l'assistance technique; UN 5- يدعو الخبيرة المستقلة إلى مساعدة حكومة ليبيريا على تحديد الفرص المتاحة لزيادة تدفق المساعدة التقنية إلى أقصى حد؛
    19. L'experte indépendante a visité la plantation de Guthrie, dont le Gouvernement libérien a repris possession le 15 août 2006. UN 19- زارت الخبيرة المستقلة مزرعة غوثري التي استعادت ملكيتها حكومة ليبيريا في 15 آب/أغسطس 2006.
    46. Le HCDH et la communauté des donateurs devraient aider le Gouvernement libérien à se doter d'une mission à Genève. UN 46- وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجتمع المانحين مساعدة حكومة ليبيريا في إنشاء بعثة في جنيف.
    Se félicitant des mesures prises par le Gouvernement libérien pour améliorer la situation des droits de l'homme au Libéria, et reconnaissant qu'il s'agit là d'un processus continu nécessitant le soutien constant de la communauté internationale, UN وإذ يرحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبيريا لتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيريا، وإذ يسلّم بأن هذه العملية هي عملية مستمرة تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي،
    En conclusion de son rapport, l'experte indépendante formule une série de recommandations à l'adresse du Gouvernement libérien, de la communauté internationale et des organismes des Nations Unies. UN وتختتم الخبيرة المستقلة تقريرها بمجموعةٍ من التوصيات الموجهة إلى كلٌّ من حكومة ليبيريا والمجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Se félicitant de l'attitude constructive du Gouvernement libérien et de son désir de coopérer avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de consolider les principes des droits de l'homme, de tolérance et de réconciliation, notamment grâce à une éducation dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ ترحب بموقف حكومة ليبيريا الإيجابي واستعدادها للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية توطيد مبادئ حقوق الإنسان، والتسامح، والمصالحة، لا سيما من خلال التثقيف في مجال حقوق الإنسان،
    73. Dans une communication du 18 août 1994, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement du Libéria les allégations suivantes : UN في بلاغ مؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١، استرعى المقرر الخاص انتباه حكومة ليبيريا إلى الادعاءات التالية:
    Le rapport s'achève sur un ensemble de recommandations adressées au Gouvernement libérien et à la communauté internationale. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى حكومة ليبيريا والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more