Réserves formulées par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion | UN | التحفظات التي أبدتها حكومة ماليزيا عند انضمامها إلى الاتفاقية |
le Gouvernement malaisien croit qu'aucune catastrophe humaine dans l'histoire de l'humanité ne peut être comparée aux conséquences d'une guerre nucléaire. | UN | وتعتقد حكومة ماليزيا أنه ما من كارثة إنسانية في تاريخ البشرية يمكن مقارنتها باﻵثار المترتبة على نشوب حرب نووية. |
En 2012, le Gouvernement malaisien a invité des sociétés parapubliques à apporter des contributions financières ou en nature pour la reconstruction et la rénovation. | UN | وفي عام 2012، دعت حكومة ماليزيا الشركات ذات الصلة بالحكومة إلى تقديم مساهمات نقدية أوعينية لجهود التعمير والتجديد. |
Nous sommes déçus de constater que ses propos semblent mettre en cause l'attachement du Gouvernement malaisien à la nonprolifération nucléaire. | UN | ونحن نشعر بخيبة الأمل لأن هذا الخطاب يتشكك، فيما يبدو، في التزام حكومة ماليزيا بشأن قضية عدم الانتشار النووي. |
Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
La Mission permanente de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies se permet d'informer le Secrétaire général que le Gouvernement malaisien rejette l'amendement proposé. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لماليزيا لدى الأمم المتحدة بإبلاغه بأن حكومة ماليزيا ترفض التعديل المقترح للاتفاقية. |
le Gouvernement malaisien a réaffirmé qu'il s'engageait à porter sa contribution de 10 000 à 50 000 dollars. | UN | وأعادت حكومة ماليزيا تأكيد تعهدها بزيادة مساهمتها من ٠٠٠ 10 دولار إلى ٠٠٠ 50 دولار. |
Un troisième documentaire est en cours de production, en partenariat avec le Gouvernement malaisien. | UN | ويجري حاليا إنتاج شريط وثائقي ثالث بالشراكة مع حكومة ماليزيا. |
le Gouvernement malaisien a mis en place une gamme complète de systèmes d'appui nécessaires au renforcement de la participation et de l'autonomisation des jeunes à tous les niveaux. | UN | ولدى حكومة ماليزيا مجموعة كاملة من أنظمة الدعم اللازم لتعزيز مشاركة الشباب وتمكينهم على جميع المستويات. |
le Gouvernement malaisien a également établi un important cadre d'action en quatre axes que nous considérons comme les moteurs du changement. | UN | وقد أنشأت حكومة ماليزيا أيضا إطارا هاما يتألف من أربع ركائز نراها دافعا للتغيير. |
Remerciant vivement également le Gouvernement malaisien d'avoir généreusement offert d'accueillir la septième réunion de la Conférence des Parties, qui se tiendra à Kuala Lumpur en 2004, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا للعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، الذي سيعقد في كوالالمبور في عام 2004، |
La connaissance est devenue un facteur de changement et, depuis le début des années 90, le Gouvernement malaisien s'est lancé dans la transformation des Malaisiens en société de la connaissance. | UN | وأصبحت المعرفة عاملا للتغيير، ومنذ أوائل التسعينات شرعت حكومة ماليزيا في السعي إلى تحويل الماليزيين إلى مجتمع للمعرفة. |
Remerciant vivement également le Gouvernement malaisien d'avoir généreusement offert d'accueillir la septième réunion de la Conférence des Parties, qui se tiendra à Kuala Lumpur en 2004, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها أيضا للعرض السخي المقدم من حكومة ماليزيا لاستضافة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، الذي سيعقد في كوالالمبور في عام 2004، |
le Gouvernement malaisien a fourni les locaux et s'est chargé de loger tous les participants parrainés par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement des États-Unis. | UN | ووفرت حكومة ماليزيا مرافق الاجتماعات والاقامة لكافة المشاركين الممولين. |
Je note également que le Gouvernement malaisien n'a pas pris lui-même de mesures concrètes pour donner effet à l'avis consultatif. | UN | وألاحظ أيضا أن حكومة ماليزيا لم تتخذ من جانبها أية خطوات ملموسة لإنفاذ الفتوى. |
Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). | UN | درسـت حكومـة النرويج مضمـون التحفـظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement danois prie le Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve vis—à—vis de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتوصي حكومة الدانمرك حكومة ماليزيا بإعادة النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Rapporteur spécial a sollicité la réaction du Gouvernement malaisien à cet égard. | UN | والتمس المقرر الخاص رد فعل حكومة ماليزيا بهذا الشأن. |
En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection aux réserves du Gouvernement malaisien. | UN | ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظات التي أيدتها حكومة ماليزيا. |
Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
le Gouvernement de la Malaisie, depuis le début des années 90, s'est lancé dans un programme visant à transformer la société malaise en une société du savoir. | UN | وما فتئت حكومة ماليزيا تسعى منذ أوائل التسعينات إلى تحويل مواطنيها إلى مجتمع للمعرفة. |
le Gouvernement malais travaille à une adhésion à tous les principes consignés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتعمل حكومة ماليزيا من أجل الالتزام بكل مبادئ اتفاقية حقوق الطفل. |
La Réunion de Djakarta a été organisée en coopération avec les Gouvernements de la Malaisie et de la République de Singapour. | UN | وقد نُظم اجتماع جاكرتا بالتعاون مع حكومة ماليزيا وحكومة جمهورية سنغافورة. |
Son élection est une réaffirmation par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de la confiance qu'ils ont placée en lui et dans le Gouvernement de Malaisie. | UN | إن انتخابه تأكيد جديد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحــدة على ثقتها فيه وفي حكومة ماليزيا. |