"حكومة منتخبة" - Translation from Arabic to French

    • un gouvernement élu
        
    • élection d'un gouvernement
        
    • gouvernement élu fera
        
    • gouvernements élus
        
    • issu des élections
        
    • un gouvernement issu d'élections
        
    • gouvernement élu de
        
    Nos efforts collectifs ont ensuite contribué à établir un gouvernement élu et à entamer la reconstruction d'une société détruite. UN وقد ساعدت جهودنا مجتمعة في وقت لاحق على إقامة حكومة منتخبة والبدء في تعمير هذا المجتمع الممزق.
    Il a été décidé que la Conférence ne serait organisée qu'après l'entrée en fonctions d'un gouvernement élu démocratiquement et non racial et qu'elle serait placée sous ses auspices. UN واُتفق على ألا يُدعى لعقد المؤتمر إلا بعد إقامة حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية غير عنصرية، وأن يعقد تحت رعايتها.
    Maintenant que le Congrès national général chargé de former un gouvernement élu et de rédiger une Constitution permanente a été élu, il faut espérer que ce processus s'accélérera. UN وقال إن انتخاب المؤتمر الوطني العام الذي يكلَّف باختيار حكومة منتخبة وصياغة دستور دائم للبلاد انتهى الآن والمأمول أن تمضي هذه العملية بخطى معجّلة.
    1. Demande le rétablissement des arrangements constitutionnels garantissant un système de démocratie représentative moyennant l'élection d'un gouvernement territorial dans les plus brefs délais; UN 1 - تدعو إلى استعادة الترتيبات الدستورية التي تنص على التمثيل الديمقراطي عن طريق حكومة منتخبة للإقليم، بأسرع ما يمكن؛
    2. Demande le rétablissement des arrangements constitutionnels garantissant un système de démocratie représentative moyennant l'élection d'un gouvernement territorial dans les plus brefs délais; UN 2 - تدعو إلى إعادة إرساء الترتيبات الدستورية التي تكفل التمثيل الديمقراطي عن طريق حكومة منتخبة للإقليم، بأسرع ما يمكن؛
    La transition d'un gouvernement élu à un autre a été un accomplissement historique qui a mis un terme à des mois d'incertitude politique. UN وكان الانتقال من حكومة منتخبة إلى أخرى إنجازا تاريخيا وأنهى حالة غموض سياسي دامت شهورا.
    Pour la première fois dans l'histoire du Népal, un gouvernement élu accédait au pouvoir, mais cette expérience fut de courte durée. UN وتولت السلطة حكومة منتخبة لأول مرة في تاريخ نيبال.
    L'État indien de Jammu—et—Cachemire a un gouvernement élu par le peuple, qui seul est habilité à représenter le peuple de Jammu—et—Cachemire. UN ولولاية جامو وكشمير الهندية حكومة منتخبة شعبياً تتمتع وحدها بصلاحيات تمثيل شعب جامو وكشمير.
    L'État du JammuetCachemire dispose d'un gouvernement élu par le peuple, dont il tient son mandat. UN ففي ولاية جامو وكشمير حكومة منتخبة من الشعب وتتمتع بولاية من شعب جامو وكشمير.
    L'État du JammuetCachemire dispose d'un gouvernement élu par le peuple, dont il tient son mandat. UN إن لولاية جامو وكشمير حكومة منتخبة انتخاباً شعبياً، وهي تتمتع بالتفويض الذي أسنده إليها شعب جامو وكشمير.
    Elle a été vivement remerciée par le peuple et le Gouvernement burundais pour la réussite du processus électoral et le transfert pacifique du pouvoir à un gouvernement élu. UN وقدمت تهانيها الحارة إلى بوروندي شعبا وحكومة على نجاح العملية الانتخابية ونقل السلطة سلميا إلى حكومة منتخبة.
    Il devrait donc s'abstenir dans toute la mesure du possible de contracter des engagements à long terme qui peuvent et devraient attendre la décision d'un gouvernement élu. UN وبالتالي ينبغي أن تمتنع إلى أقصى حد ممكن عن الدخول في التزامات طويلة الأجل يمكن أن تنتظر وينبغي أن تنتظر اتخاذ قرار من حكومة منتخبة.
    À l'heure actuelle, la République de Chine à Taiwan a un gouvernement élu, un territoire et une population bien définis. UN ولدى جمهورية الصين في تايوان حاليا حكومة منتخبة وإقليم محدد وقوام سكاني محدد.
    Cet accord devait constituer le cadre fondamental pour la transition de la Somalie vers la paix et la mise en place d'un gouvernement élu. UN وكان المقصود بهذا الاتفاق أن يكون إطار عمل أساسي لانتقال الصومال إلى مرحلة السلم وإقامة حكومة منتخبة.
    Un système politique inclusif est en place, avec un gouvernement élu constitutionnellement et un parlement dynamique. UN ولدى ميانمار الآن نظام سياسي يشمل الجميع، على رأسه حكومة منتخبة وفقا للدستور وسلطة تشريعية حافلة بالنشاط.
    2. Demande le rétablissement des arrangements constitutionnels garantissant un système de démocratie représentative par l'élection d'un gouvernement du territoire dans les plus brefs délais; UN 2 - تدعو إلى إعادة إرساء الترتيبات الدستورية التي تكفل التمثيل الديمقراطي عن طريق حكومة منتخبة للإقليم، بأسرع وقت ممكن؛
    La Puissance administrante a estimé que ces étapes constituaient les conditions minimales requises préalablement à l'élection d'un gouvernement. UN وأفاد الرأي المدروس للدولة القائمة بالإدارة بأن تلك الأهداف تمثل الحد الأدنى للشروط التي ينبغي أن يلبيها الإقليم قبل العودة إلى حكومة منتخبة.
    2. Demande le rétablissement des arrangements constitutionnels garantissant un système de démocratie représentative moyennant l'élection d'un gouvernement territorial dans les plus brefs délais ; UN 2 - تدعو إلى إعادة إرساء الترتيبات الدستورية التي تكفل التمثيل الديمقراطي عن طريق حكومة منتخبة للإقليم، بأسرع ما يمكن؛
    Chaque gouvernement élu fera siennes ces valeurs démocratiques, tandis que l'opposition politique se montrera très critique face au bulletin démocratique du gouvernement sortant. UN وبينما تعلن كل حكومة منتخبة امتثالها لهذه القيم الديمقراطية فإن المعارضة السياسية توجه انتقادات شديدة لسجل الحكومة المتولية للحكم في الممارسة الديمقراطية.
    Je pourrais ajouter la normalisation de la situation au Niger et en Guinée (Conakry), où la CEDEAO a procédé à des médiations qui ont réussi, malgré les difficultés, à mettre en place des gouvernements élus. UN ويمكنني أن أضيف تطبيع الحالة في النيجر وغينيا - كوناكري من خلال وساطة الجماعة الاقتصادية، التي تكللت بالنجاح على الرغم من الصعوبات في إقامة حكومة منتخبة.
    Le Gouvernement antérieur au 25 juillet 1996 n'était pas issu des élections. UN والحكومة التي كانت قائمة قبل ٢٥ تموز/ يوليه ١٩٩٦ لم تكن حكومة منتخبة.
    Jusqu'à ce qu'un gouvernement issu d'élections libres et régulières entre en fonction au Libéria, l'ECOMOG continuera de jouer un rôle essentiel dans l'exécution de cet accord et dans le maintien de la paix et de la stabilité dans le pays. UN وسيظل فريق المراقبين العسكريين للجماعة يمثل عاملا حاسما في تنفيذ الاتفاق وفي صون السلم والاستقرار في ليبريا، إلى أن يتم تنصيب حكومة منتخبة انتخابا حرا ونزيها.
    Pour l'essentiel, les îles Falkland s'administrent par le biais d'un gouvernement élu de façon démocratique. UN 17 - ويجري حكم جزر فولكلاند أساسا عن طريق حكومة منتخبة على نحو ديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more