"حكومة ميانمار في" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement du Myanmar à
        
    • du Gouvernement du Myanmar en
        
    • le Gouvernement du Myanmar dans
        
    • du Gouvernement du Myanmar à
        
    • le Gouvernement du Myanmar en
        
    • le Gouvernement du Myanmar le
        
    • du Gouvernement du Myanmar de
        
    • le Gouvernement du Myanmar a
        
    Elle souligne la pertinence des quatre éléments fondamentaux qu'il a définis pour améliorer la situation des droits de l'homme et demande ce qu'il envisage de faire pour aider le Gouvernement du Myanmar à les mettre en œuvre. UN ومن المؤكد أن ثمة أهمية لتلك العناصر الرئيسية الأربعة التي حددها المقرر فيما يتعلق بتحسين حالة حقوق الإنسان، ولكن ماذا يتوخى المقرر الخاص أن ينهض به من أجل مساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ هذه العناصر.
    Le chef du KNU, Bo Mya, a également pris la tête du NCUB, qui s'est fixé pour stratégie de tenter de discréditer le Gouvernement du Myanmar à l'étranger. UN وأصبح بو ميا، زعيم اتحاد كارين الوطني، رئيسا أيضا للمجلس الوطني لاتحاد بورما، الذي قام بوضع استراتيجية كان الاتحاد والمجلس يسعيان من ورائها إلى تشويه سمعة حكومة ميانمار في الخارج.
    La communauté internationale devrait continuer à appuyer l'action du Gouvernement du Myanmar en faveur d'une plus grande démocratisation. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية.
    Il demande comment la communauté internationale peut soutenir le Gouvernement du Myanmar dans ce processus. UN وسأل عن الكيفية التي يستطيع بها المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ميانمار في هذه العملية.
    Le Rapporteur spécial a sollicité la coopération du Gouvernement du Myanmar à plusieurs reprises depuis, mais n'a reçu aucune invitation à se rendre de nouveau dans le pays. UN وطلب المقرر الخاص تعاون حكومة ميانمار في مناسبات عديدة منذ ذلك الحين، لكنه لم يتلق حتى الآن أي دعوة للعودة إلى البلد.
    Cette action a conduit à l'octroi de fonds, en novembre, pour la mise en œuvre du plan d'action conclu avec le Gouvernement du Myanmar en juillet 2011. UN ونتيجة لذلك، قُدم التمويل في تشرين الثاني/نوفمبر لتنفيذ خطة العمل الموقعة مع حكومة ميانمار في تموز/يوليه 2011.
    La nouvelle ordonnance de placement sous assignation à résidence délivrée par le Gouvernement du Myanmar le 28 mai 2008 n'a pas encore été examinée par le Groupe de travail. UN وأضاف أن الفريق العامل لم ينظر بعد في أمر الاحتجاز الذي أصدرته حكومة ميانمار في 28 أيار/مايو 2008.
    15. J'apprécie grandement la volonté du Gouvernement du Myanmar de poursuivre le dialogue avec moi et avec mes représentants, ainsi qu'il l'a réitéré lors de la dernière série d'entretiens. UN ١٥ - وإني أعرب عن تقديري العميق لرغبة حكومة ميانمار في مواصلة حوارها معي ومع ممثلي على النحو الذي تكرر تأكيده الجولة اﻷخيرة من المحادثات.
    Total — en association avec Unocal, multinationale pétrolière et gazière basée à Los Angeles, et Texaco — semble collaborer avec le Gouvernement du Myanmar à la réalisation d'un projet d'exploitation de gaz naturel en mer; le gazoduc de la Texaco serait posé parallèlement à celui qui est en passe d'être construit par les sociétés Unocal et Total. UN في ميانمار، يبدو أن شركة توتال وشركة يونو كال، وهي شركة نفط وغاز متعددة الجنسيات مقرها لوس أنجلوس، وشركة تكساكو، تتعاون مع حكومة ميانمار في مشروع غاز طبيعي بعيد عن الشاطئ؛ وأفادت التقارير بأن خط أنابيب شركة تكساكو سيسير بموازاة خط أنابيب تقوم شركتا يونوكال وتوتال بإنشائه في الوقت الحاضر.
    20. Encourage la communauté internationale à continuer d'aider le Gouvernement du Myanmar à s'acquitter de ses obligations et engagements internationaux en matière de droits de l'homme, à mettre en œuvre le processus de transition démocratique et à assurer le développement économique et social du pays; UN " 20 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم حكومة ميانمار في أدائها لواجباتها والتـزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ عملية التحول الديمقراطي وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    17. Encourage la communauté internationale à continuer d'aider efficacement le Gouvernement du Myanmar à s'acquitter de ses obligations et engagements internationaux en matière de droits de l'homme, à mettre en œuvre le processus de transition démocratique et à assurer le développement économique et social du pays; UN 17- يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم حكومة ميانمار في الوفاء بواجباتها والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وفي تنفيذ عملية الانتقال الديمقراطي وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    15. Encourage la communauté internationale à continuer d'aider le Gouvernement du Myanmar à s'acquitter de ses obligations et engagements internationaux en matière de droits de l'homme, à mettre en œuvre le processus de transition démocratique et à assurer le développement économique et social du pays ; UN 15 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم حكومة ميانمار في أدائها لواجباتها والتـزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ عملية التحول الديمقراطي وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد؛
    14. Encourage la communauté internationale à continuer d'aider le Gouvernement du Myanmar à s'acquitter de ses obligations et engagements internationaux en matière de droits de l'homme, à mettre en œuvre le processus de transition démocratique et à assurer le développement économique et social du pays; UN " 14 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم حكومة ميانمار في أدائها لواجباتها والتـزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ عملية التحول الديمقراطي وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Tous les efforts du Gouvernement du Myanmar en faveur de la répression des drogues et des plans de développement pour les zones où le pavot est cultivé sont réalisés au moyen de ses ressources limitées. UN وجميع الجهود التي تبذلها حكومة ميانمار في مجال قمع المخدرات وفي تنفيذ خطط التنمية في مناطق زراعة الخشخاش يجري تنفيذها بمواردنا المحدودة.
    M. Tin demande au Secrétariat de rectifier la situation et de publier à nouveau le rapport intérimaire de M. Yokota conjointement avec la réponse du Gouvernement du Myanmar en un seul document. UN وقال المتحدث إنه يطلب من اﻷمانة العامة تصحيح هذا الوضع وإعادة نشر التقرير المؤقت للسيد يوكوتا مع رد حكومة ميانمار في وثيقة واحدة.
    Son Gouvernement se tient prêt à aider le Gouvernement du Myanmar dans le suivi de son engagement de promouvoir la démocratie, la réconciliation nationale et la sauvegarde des droits de l'homme. UN وأضافت أن حكومتها على استعداد تام لمساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ التزاماتها بتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية وضمان حقوق الإنسان.
    J'ai demandé instamment à maintes reprises à la communauté internationale d'encourager et de soutenir le Gouvernement du Myanmar dans son processus de transition démocratique et de réconciliation nationale. UN 23 - وقد حثثتُ المجتمع الدولي مرارا وتكرارا على تشجيع ودعم حكومة ميانمار في عمليتها الجارية للانتقال إلى الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Notant avec intérêt les deux visites effectuées récemment au Myanmar par l'Envoyé spécial du Secrétaire général et la coopération dont il a bénéficié de la part du Gouvernement du Myanmar à chacune de ces occasions, UN وإذ تلاحظ باهتمام الزيارتين الأخيرتين اللتين قام بهما المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار، وتعاون حكومة ميانمار في هذا الصدد،
    Prenant note de la participation du Gouvernement du Myanmar à l'Examen périodique universel en janvier 2011 en tant qu'État examiné, exprimant à cet égard son appui à certaines recommandations, espérant que l'État examinera et acceptera autant de recommandations en suspens que possible et qu'il donnera effectivement suite à de nombreuses recommandations importantes qui ont été rejetées, UN وإذ يحيط علماً بمشاركة حكومة ميانمار في الاستعراض الدوري الشامل، في كانون الثاني/يناير 2011، بصفتها الدولة موضوع الاستعراض، ويُقرّ في هذا الصدد بأن حكومة ميانمار قد أيّدت توصيات معيّنة ويعرب عن أمله في أن تنظر الحكومة على النحو الواجب في أكبر عدد ممكن من التوصيات التي لم تحظ بعد بتأييدها وأن تعلن قبولها لها، وأن تضع موضع التنفيذ التوصيات الهامة العديدة التي رفضتها،
    Afin de gagner sa lutte contre les narcotiques, le Gouvernement du Myanmar, en mai 1989, a lancé un programme intégré de développement rural des régions frontalières d'une nature et d'une portée sans précédent. UN ومن أجل النجاح في مكافحة المخدرات، بدأت حكومة ميانمار في أيار/مايو ١٩٨٩ برنامجا متكاملا للتنمية الريفية في مناطق الحدود لم يسبق له مثيل في طبيعته ونطاقه.
    156. U Zaw Hra a informé le Rapporteur spécial que le KIO avait signé un accord de cessez-le-feu avec le Gouvernement du Myanmar le 24 février 1994 après quatre ans de négociations. UN ٦٥١- وأَعلم أو زاو هرا المقرر الخاص بأن منظمة كاشين المستقلة قد وقعت على اتفاق وقف اطلاق النار مع حكومة ميانمار في ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ بعد أربع سنوات من المفاوضات.
    L'oratrice, prenant note du fait que le Myanmar a autorisé le Rapporteur et le Conseiller spécial du Secrétaire général, Ibrahim Gambari, à effectuer des visites sur le terrain, espère que cette décision est le signe de la volonté du Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale. UN 70 - وأشارت إلى أنها قد علمت بأن ميانمار سمحت للمقرر وللمستشار الخاص للأمين العام إبراهيم غامباري بالقيام بزيارات في هذا الصدد، وأعربت عن أملها في أن يكون هذا القرار دليلا على رغبة حكومة ميانمار في التعاون مع المجتمع الدولي.
    Cependant, dans un souci de coopération avec les Nations Unies, le Gouvernement du Myanmar a permis, en plusieurs occasions, que des représentants de la Commission des droits de l’homme se rendent au Myanmar et s’est ingénié à faciliter leur mission. UN بيد أنه، حرصا على التعاون مع اﻷمم المتحدة، أذنت حكومة ميانمار في عدة مناسبات بأن يقوم ممثلون من لجنة حقوق اﻹنسان بزيارة ميانمار وبذلت جهدها لتسهيل مهمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more