5.9 Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud est fermement résolu à accroître la représentation des femmes dans les organes politiques et directeurs. | UN | يوجد لدى حكومة نيو ساوث ويلز التزام قوي بزيادة تمثيل المرأة في النواحي السياسية وفي أجهزة صنع القرار. |
2.10 Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a commémoré en 2007 le 30e anniversaire de sa loi de 1977 interdisant la discrimination. | UN | احتفلت حكومة نيو ساوث ويلز في عام 2007 بالذكرى السنوية الثلاثين لقانون مكافحة التمييز لعام 1977. |
5.24 Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud se rapproche de la cible de 50 % de nouvelles nominations de femmes dans les conseils et comités d'administration gouvernementaux. | UN | وتتجه حكومة نيو ساوث ويلز نحو هدف شغل المرأة لنسبة 50 في المائة من جميع التعيينات الجديدة في المجالس واللجان الحكومية. |
8.20 Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a publié en 2008 sa stratégie d'éducation des garçons et des filles. | UN | وأعلنت حكومة نيو ساوث ويلز استراتيجيتها لتعليم البنين والبنات في عام 2008. |
Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a mis en oeuvre la stratégie de santé maternelle et infantile pour les autochtones et le programme de services alternatifs d'accouchement; | UN | :: نفذت حكومة نيو ساوث ويلز استراتيجية صحية لأمهات وأطفال السكان الأصليين وبرنامج خدمات التوليد البديلة. |
Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud reconnaît que le cadre législatif et les services de santé mentale doivent travailler de pair à la satisfaction des besoins des malades mentaux. | UN | وتسلم حكومة نيو ساوث ويلز بأن اﻹطار التشريعي وخدمات الصحة العقلية يجب أن يعملا معاً لتناول احتياجات اﻷشخاص ذوي اﻷمراض العقلية. |
À l'issue d'une évaluation, Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud étend à présent les éléments performants de ce modèle aux zones rurales, semi-rurales et métropolitaines de tout l'État. | UN | وبعد القيام بعملية تقييم، تعمل حكومة نيو ساوث ويلز على توسيع العناصر الناجحة من هذا النموذج لتشمل مناطق ريفية وإقليمية وحضرية على نطاق الولاية. |
En 1997, Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a publié la Déclaration sur les responsabilités vis-à-vis des populations aborigènes. | UN | ٧٢- أصدرت حكومة نيو ساوث ويلز " بيان التزاماتها إزاء السكان اﻷصليين " . |
Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a passé un accord d'association avec la Coopérative aborigène des services de santé (AHRC) de la Nouvelle-Galles du Sud consacrant les principes d'autonomie, de partenariat et de collaboration intersectorielle. | UN | وقد دخلت حكومة نيو ساوث ويلز في اتفاق شراكة مع " تعاونية الموارد الصحية للسكان اﻷصليين في نيو ساوث ويلز " يعترف بمبادئ تقرير المصير وبنهج شراكة وبالتعاون فيما بين القطاعات. |
En 2004, Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a mis en place l'équipe spéciale chargée d'examiner les délits sexuels en droit pénal, qui avait pour mandat d'examiner la façon dont les agressions sexuelles sont poursuivies au pénal. | UN | 82 - وأنشأت حكومة نيو ساوث ويلز عام 2004 فرقة عمل معنية بالجرائم الجنسية تابعة للعدالة الجنائية. وكانت ولايتها اختبار طريقة الملاحقة القضائية لقضايا الاعتداء الجنسي. |
2.51 Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a mis en oeuvre depuis 2003 un certain nombre de politiques et stratégies, y compris la déclaration Our Commitment to Women (Notre promesse aux femmes) qui répertorie les services et programmes gouvernementaux visant à appuyer et améliorer la qualité de vie des femmes en Nouvelle-Galles du Sud et qui définit les initiatives prioritaires pour l'avenir. | UN | نفذت حكومة نيو ساوث ويلز عددا من السياسات والاستراتيجيات منذ عام 2003 من بينها بيان للسياسات بعنوان التزامنا تجاه المرأة، والذي يعرض طائفة من الخدمات والبرامج الممولة من الحكومة لدعم وتحسين نوعية الحياة للمرأة في الولاية. ويبين المبادرات ذات الأولوية بالنسبة للمستقبل. |
8.46 Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a élaboré la stratégie d'éducation technique et complémentaire 2004-2010 pour les femmes qui vise à améliorer l'accès, la participation et les résultats pour les étudiantes de ses instituts d'éducation technique et complémentaire. | UN | ووضعت حكومة نيو ساوث ويلز استراتيجية للمرأة في مجال التعليم التقني والتكميلي للفترة 2004-2010 لتحسين فرص ومشاركة ونتائج الطالبات في معاهدها الخاصة بالتعليم التقني والتكميلي. |
10.38 Un audit annuel des soins de santé, effectué par Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud en 2006-2007, indique que 45,7 millions de dollars ont été consacrés à des soins de santé spécifiques en faveur des communautés ethniques. | UN | وتبين من مراجعة سنوية للخدمات أجرتها حكومة نيو ساوث ويلز في الفترة 2006-2007 أن 45.7 مليون دولار أنفقت على خدمات صحية خاصة موجهة للمجتمعات العرقية. |
11.35 Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud met en œuvre de nombreux programmes en matière de logement pour aider les personnes les plus nécessiteuses, notamment l'assistance prioritaire pour l'accès aux logements sociaux dont peuvent bénéficier les femmes risquant de se retrouver sans abri. | UN | وتوفر حكومة نيو ساوث ويلز طائفة من برامج الإسكان والمنتجات لمساعدة الأشخاص الأكثر احتياجا، بما في ذلك برنامج " أولوية المساعدة للإسكان العام " الذي يمكن أن يساعد المرأة المهددة بالتشرد. |
Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a également organisé des ateliers < < Sports à l'essai > > pour faire connaître divers sports aux filles ainsi que des camps de vacances axés sur des sports spéciaux à l'intention des filles handicapées de 11 à 18 ans. | UN | وأنشأت حكومة نيو ساوث ويلز أيضا نواد رياضية بعنوان " تعالي وجربي " لتعريف الفتيات بطائفة جديدة من الرياضات، وإقامة مخيمات رياضية خاصة بالفتيات المعاقات من سن 11 إلى 18 عاما. |
Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud accorde également des ressources financières au service d'assistance aux femmes en matière de droit de la famille, projet mené en partenariat avec des organisations non gouvernementales, qui apporte une aide supplémentaire cruciale aux femmes séparées de leurs conjoints qui ont été victimes de violence familiale. | UN | وتقدم حكومة نيو ساوث ويلز أيضا التمويل لدائرة دعم المرأة في قانون الأسرة - وهو مشروع تشاركي مع القطاع غير الحكومي، وسيقدم دعما إضافيا حاسما للمرأة التي تنفصل عن شريكها وتعرضت للعنف المنزلي. |
14.39 En février 2008 Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a annoncé une nouvelle approche pour s'attaquer à la violence, qui fait suite aux activités commencées dans le cadre de sa stratégie de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، أعلنت حكومة نيو ساوث ويلز عن نهج جديد للتعامل مع العنف، والذي يعتمد على العمل الذي بدأ في إطار استراتيجياتها الخاصة بالعنف ضد المرأة. |
Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud s'efforce de porter à 35 % la proportion de femmes occupant des postes de rang élevé avant 2012 (ce pourcentage était de 28 % en 2007). | UN | وتهدف حكومة نيو ساوث ويلز إلى زيادة نسبة المرأة في المستويات العليا إلى 35 في المائة بحلول عام 2012، بعد أن بلغت هذه النسبة 28 في المائة عام 2007(). |
Notre engagement dans ce sens et en faveur de divers principes mondiaux est sans doute le mieux mis en évidence par notre conclusion d'un accord-cadre qui a aussi inclus Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud et l'ex-Commission des peuples aborigènes et des peuples indigènes du détroit de Torres. | UN | ومما يدل على التزامنا بتحقيق الهدف وهذا المبدأ وبشتى المبادئ العالمية، على أفضل وجه، دخولنا في اتفاق إطاري " شمل أيضا حكومة نيو ساوث ويلز ولجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس " . |
Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a donc complètement révisé de nombreuses lois, y compris des dispositions importantes, pour incorporer un test objectif de culpabilité permettant de définir le terme < < consentement > > et d'élargir les conditions dans lesquelles celui-ci est refusé, l'une d'elles étant l'incapacité de la victime de comprendre ou d'apprécier la nature de l'acte. | UN | 83 - واستجابة لذلك قامت حكومة نيو ساوث ويلز بإصلاح طائفة من القوانين، بما فيها تشريع حيوي بإدخال " اختبار خطأ موضوعي " في القانون المتعلق بالاعتداء الجنسي لتعريف مفهوم " الموافقة " وتوسيع نطاق الظروف التي تجري فيها عدم الموافقة، وأحد هذه الظروف هي عندما يكون مقدم الشكوى غير قادر على فهم أو تقدير طبيعة الفعل. |