"حكومتان" - Translation from Arabic to French

    • deux gouvernements
        
    • deux pays ont
        
    Il a été informé que les hélicoptères étaient fournis par deux gouvernements en vertu de lettres d'attribution. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن عمليات الهليكوبتر الخاصة بالبعثة قد وفرتها حكومتان بمقتضى ترتيب طلبات توريد.
    deux gouvernements ont déjà accepté de fournir du personnel, notamment des enquêteurs et des juristes, au Bureau du Procureur. UN وقد وافقت حكومتان بالفعل على تزويد مكتب المدعي العام بموظفين، يشملون محققين ومحامين.
    deux gouvernements ont proposé d'établir des projets de manuels sur les Traités types. UN وعرضت حكومتان إعداد مشاريع أدلة بشأن المعاهدات النموذجية.
    deux gouvernements ont donné du mobilier et des fournitures courantes provenant de leur ancienne ambassade à Bagdad. UN وقدمت حكومتان اﻷثاث واللوازم الاستهلاكية من مجمعات سفاراتها السابقة في بغداد على سبيل الهبة.
    deux gouvernements ont fait parvenir des observations à ce sujet. UN وتقدمت حكومتان بتعليقات على هذه المسألة.
    deux gouvernements ont fait valoir que l’objectif de la conférence pourrait être d’engager des négociations politiques sur les principaux problèmes liés à ces questions. UN وأكدت حكومتان أن المؤتمر يمكن أن يهدف إلى مفاوضات سياسية في القضايا الرئيسية.
    Ainsi, deux gouvernements pensaient qu’une telle conférence pourrait encourager la conclusion d’accords bilatéraux ou même aboutir à de tels accords. UN وفي الواقع، توقعت حكومتان أن يعزز المؤتمر الاتفاقات الثنائية أو أن يثمر عن اتفاقات ثنائية.
    À ce jour, deux gouvernements ont versé des contributions annuelles à cette réserve. UN وحتى اﻵن، قامت حكومتان بتقديم تبرعات سنوية لهذا الرصيد الاحتياطي.
    deux gouvernements ont demandé qu'une des réclamations qu'ils avaient présentées soit retirée. UN وطلبت حكومتان سحب مطالبة واحدة من المطالبات التي قدمتاها.
    En outre, deux gouvernements ont indiqué qu'ils étaient prêts à accueillir des réunions régionales en 1998. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت حكومتان عن استعدادهما لاستضافة اجتماعات إقليمية في عام ١٩٩٨.
    Est impliqué avec un petit incident sur le territoire des États-Unis et les deux gouvernements ne se sont pas parler depuis quelques temps. Open Subtitles لقد أوقع نفسه في حادثة بسيطة في أحد المقاطعات الأمريكية. والآن حكومتان تقطع العلاقات مع بعضها البعض.
    Six mois déjà après son adoption, deux gouvernements africains avaient ratifié, et trois avaient signé, le Protocole facultatif à la Convention; UN ولم تمض سوى ستة شهور على التصديق على هذه الاتفاقية حتى صدقت حكومتان أفريقيتان على البروتوكول الاختياري للاتفاقية ووقع ثلاثة منها عليه؛
    Pour deux gouvernements, la conférence devrait être financée de la même façon que des conférences précédentes, comme la Conférence internationale sur la population et le développement, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement. UN واقترحت حكومتان أن يمول المؤتمر على غرار المؤتمرات السابقة، مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    1. deux gouvernements coexistent en Chine depuis la division du pays, il y a près d’un demi-siècle UN ١ - منذ تقسيم الصين من حوالي نصف قرن تقريبا حكمت جزأي الصين حكومتان
    Considérant que, depuis 1949, la Chine est divisée et que depuis lors deux gouvernements distincts exercent leur juridiction sur leur partie respective de la Chine, c’est-à-dire la Chine continentale et Taiwan, UN وإذ تسلم بأن الصين، منذ عام ١٩٤٩، ظلت منقسمة، وأنه منذ ذلك الوقت تمارس حكومتان مستقلتان ولايتهما القضائية على الجزء الذي يخص كل منهما من الصين، أي الصين القارية وتايوان،
    1. deux gouvernements coexistent en Chine depuis près d'un demi-siècle, ce qui constitue une situation exceptionnelle au sein de la communauté internationale UN ١ - تتعايش حكومتان داخل الصين منذ نصف قرن تقريبا، وهو أمر لا مثيل له في المجتمع الدولي.
    Depuis près d'un demi-siècle, deux gouvernements distincts coexistent sur le vaste territoire de la Chine, l'un exerçant son autorité sur la partie continentale et l'autre sur la zone de Taiwan. UN والواقع أنه، منذ ما يقرب من نصف قرن، تتعايش حكومتان منفصلتان داخل الحدود الفسيحة للصين، وتمارس أحدهما الولاية على الجزء القاري بينما تمارس اﻷخرى الولاية على منطقة تايوان.
    Considérant que, depuis la fin de la guerre civile chinoise en 1949, deux gouvernements ont coexisté sur la vaste superficie de la Chine et ont exercé leur juridiction souveraine pendant près d'un siècle sur les territoires séparés de la Chine continentale et de Taiwan, UN وإذ تسلم بأنه منذ نهاية الحرب اﻷهلية الصينية في عام ١٩٤٩ ظلت هنالك حكومتان تتعايشان ضمن حدود الصين الواسعة وتمارسان لما يقرب من نصف قرن ولاية سيادية على اﻹقليمين المنفصلين: الصين القارية وتايوان،
    Il est confirmé depuis de nombreuses années qu’au minimum 50 % des requérants et réfugiés qui demandent asile et qui ont été soumis à une forme quelconque de détention ont été torturés dans leur pays d’origine. deux gouvernements européens ont attribué une haute distinction en 1996 à des femmes connues sur le plan mondial pour leur travail en faveur des victimes de la torture. UN وبات من المؤكد منذ سنوات عديدة أن ٥٠ في المائة على اﻷقل من طالبي اللجوء واللاجئين الذين تعرضوا ﻷي من أشكال الاعتقال قاسوا من التعذيب في بلدان منشئهم، وقد منحت حكومتان أوروبيتان وسامين تقدير في عام ١٩٩٦ لامرأتين معروفتين على الصعيد العالمي لما اضطلعتا به من أعمال لصالح ضحايا التعذيب.
    7. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < A > > concernent 225 réclamations présentées par deux gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 884 500 du montant total des indemnités allouées. UN 7- الخلاصة أن التصويبات الموصى بإجرائها في إطار الفئة " ألف " تخص 225 مطالبة قدمتها حكومتان وأسفرت عن خفض صافٍ في إجمالي مبلغ التعويضات الممنوحة قدره 500 884 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les résultats n'ont guère été concluants dans l'ensemble; toutefois, deux pays ont répondu de façon très favorable. UN ورغم أن هذه الجهود اﻷخيرة لم تكن موفقة في معظم الحالات، فقد استجابت حكومتان مضيفتان مؤخرا على نحو جد ايجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more