son gouvernement a pris des mesures pour protéger les chrétiens et les autres minorités contre les attentats qui, du reste, ne font pas de distinction entre musulmans et non-musulmans. | UN | وأشار إلى أن حكومته اتخذت تدابير لحماية المسيحيين والأقليات الأخرى من الأعمال الإرهابية، مع مراعاة أن تلك الأعمال لا تميز بين المسلمين وغير المسلمين. |
M. Goledzinowski (Australie) dit que son gouvernement a pris plusieurs mesures significatives dans le but de tisser une nouvelle relation avec les Australiens autochtones. | UN | 7 - السيد غوليدزينوسكي (أستراليا): قال إن حكومته اتخذت خطوات هامة لبناء علاقة جديدة مع الأستراليين الأصليين. |
M. Kamana (Burundi) dit que son gouvernement a pris les mesures appropriées après la fin du conflit. | UN | 34 - السيد كامانا (بوروندي): قال إن حكومته اتخذت إجراءات ملائمة بعد انتهاء الصراع. |
Le Gouvernement éthiopien a pris des dispositions pour accélérer la construction de la deuxième voie d'accès publique. Des réunions hebdomadaires ont notamment été organisées pour cela entre les représentants de la CEA et la municipalité d'AddisAbeba. | UN | 33 - وتابع قائلا إن حكومته اتخذت تدابير للإسراع بتشييد طريق فرعي عام بديل، وبالذات من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بين ممثلي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والسلطات البلدية في أديس أبابا. |
Le Gouvernement pakistanais a pris un certain nombre de mesures préventives et correctives pour atténuer l'incidence de la corruption et des transferts d'avoirs sur la croissance économique et la viabilité du développement. | UN | 14 - وقال إن حكومته اتخذت عدداً من التدابير الوقائية والعلاجية لتخفيض أثر الفساد وتدفق الأموال إلى الخارج والتي تم اكتسابها من خلال الفساد المتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
Néanmoins, cela ne veut pas dire que son gouvernement a adopté une position particulière. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن حكومته اتخذت موقفا معينا. |
M. Koroma (Sierra Leone) dit que son gouvernement a pris des mesures pour décentraliser les principales institutions. | UN | 32 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن حكومته اتخذت خطوات لاعتماد اللامركزية في المؤسسات الرئيسية. |
M. Koroma (Sierra Leone) dit que son gouvernement a pris des mesures pour décentraliser les principales institutions. | UN | 32 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن حكومته اتخذت خطوات لاعتماد اللامركزية في المؤسسات الرئيسية. |
M. Malmierca Diaz (Cuba) indique que son gouvernement a pris nettement position dans le différend portant sur la souveraineté des îles Malvinas (Falkland), celles-ci faisant partie du territoire de l'Argentine. | UN | 54 - السيد مالميركا دياز (كوبا): قال إن حكومته اتخذت موقفاً واضحاً في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس (فولكلاند) وإنها تشكل جزءاً من أراضي الأرجنتين. |
M. Canay (Turquie) précise que son gouvernement a pris des mesures importantes au cours de la dernière décennie afin d'améliorer le cadre juridique et institutionnel pour la promotion et la protection des droits des enfants. | UN | 24 - السيد كاناي (تركيا): قال إن حكومته اتخذت خطوات هامة خلال العقد الماضي لتحسين الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
74. M. Elbahi (Soudan) dit que son gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour renforcer le droit à la liberté de religion et les droits de l'homme en général, avec une attention particulière pour ceux des femmes, des filles et des enfants. | UN | 74 - السيد البهي (السودان): قال إن حكومته اتخذت عددا من التدابير لتعزيز الحق في حرية الدين وحقوق الإنسان بوجه عام، مع الاهتمام بصفة خاصة بالنساء والفتيات والأطفال. |
M. Hermoso (Philippines) dit que son gouvernement a pris une mesure audacieuse en engageant des jeunes dans le processus d'élaboration des politiques en nommant des jeunes à la tête de la commission nationale des jeunes du Cabinet du Président. | UN | 29 - السيد هيرموزو (الفلبين): قال إن حكومته اتخذت خطوة جريئة لإشراك شبابها في عملية صنع السياسات، بتعيين شبان لرئاسة مكتب اللجنة الرئاسية الوطنية للشباب. |
M. Hyassat (Jordanie) dit que son gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour ancrer dans l'opinion le concept des droits de l'homme en tant qu'instrument d'une meilleure compréhension entre les nations et qui permet de consolider la justice, l'égalité et l'État de droit. | UN | 69 - السيد حياصات (الأردن): قال إن حكومته اتخذت عددا من الخطوات لترسيخ مفهوم حقوق الإنسان في أذهان الجمهور كوسيلة لزيادة التفاهم بين الدول وتوطيد أركان العدالة والمساواة وسيادة القانون. |
M. Nsemi (République démocratique du Congo) dit que son gouvernement a pris plusieurs mesures institutionnelles destinées à promouvoir l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et a rassemblé et diffusé des informations sur la situation des enfants dans le pays. | UN | 18- السيد نسيمي (جمهورية الكونغو الديمقراطية) قال إن حكومته اتخذت عدداً من التدابير المؤسسية المصممة من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ولجمع ونشر المعلومات عن حالة الأطفال في بلده. |
70. M. Ruiz (Colombie) dit que son gouvernement a pris plusieurs initiatives en matière de justice transitionnelle, notamment en adoptant la loi Justice et paix et la loi sur les victimes et la restitution de biens fonciers. | UN | 70 - السيد رويز (كولومبيا): استهل بالقول بأن حكومته اتخذت عدة مبادرات تتعلق بالعدالة الانتقالية، بما فيها اعتماد قانون العدل والسلام وقانون الضحايا وإعادة الأراضي. |
M. Hettiarachchi (Sri Lanka) dit que son gouvernement a pris un certain nombre de mesures destinées à éliminer la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | ١٢ - السيد هيتيارتشي )سري لانكا(: قال إن حكومته اتخذت عددا من التدابير للقضاء على بغاء اﻷطفال واستغلالهم في المطبوعات الخليعة. |
57. M. BASELE (République démocratique du Congo), parlant dans l'exercice de son droit de réponse après la déclaration du représentant de la Norvège, dit que, comme sa délégation l'a rappelé, son gouvernement a pris des dispositions pour améliorer la situation des enfants et des détenus et a sollicité le concours de la communauté internationale pour mener à bien les réformes nécessaires. | UN | ٥٧ - السيد بيسيلي )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: تكلم ممارسا حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل النرويج، فقال إن وفده بيﱠن أن حكومته اتخذت خطوات لتحسين حالة اﻷطفال والمحتجزين، وطلبت المساعدة من المجتمع الدولي لتنفيذ اﻹصلاحات الضرورية. |
M. Nwosa (Nigéria), faisant référence aux récents évènements survenus à Abuja, déclare que le Nigéria ne tolère pas les actes de terrorisme et que son gouvernement a pris des mesures strictes pour que de tels incidents ne se reproduisent pas. | UN | 27 - السيد نووسا (نيجيريا): قال، في معرض إشارته إلى الأحداث التي وقعت في أبوجا مؤخرا، إنه لن يكون هناك تسامح في نيجيريا فيما يتعلق بأعمال الإرهاب، وأن حكومته اتخذت خطوات جسورة لكفالة عدم وقوع هذه الأحداث مرة أخرى. |
Le Gouvernement éthiopien a pris des mesures juridiques et administratives pour donner effet à ces instruments internationaux et régionaux ainsi qu'aux résolutions antiterroristes adoptées par le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | 3 - وأضاف أن حكومته اتخذت عددا من التدابير القانونية والإدارية لتنفيذ تلك الصكوك الإقليمية والدولية والقرارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Le Gouvernement pakistanais a pris des mesures dans de nombreux domaines pour lutter contre la criminalité transnationale, en particulier la traite d'êtres humains, la corruption et le blanchiment de capitaux. | UN | 40 - وقال إن حكومته اتخذت خطوات في مجالات كثيرة لمحاربة الجريمة عبر الوطنية، لا سيما الاتجار بالبشر والفساد وغسل الأموال. |