"حكومتي تشاد والسودان" - Translation from Arabic to French

    • les Gouvernements tchadien et soudanais
        
    • Gouvernements du Tchad et du Soudan
        
    • Gouvernements soudanais et tchadien ont
        
    • Gouvernements tchadien et soudanais ont
        
    Les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais se sont sensiblement améliorées pendant la période à l'examen. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شهدت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان تحسنا كبيرا.
    Il est indispensable que les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais continuent de s'améliorer. UN ومن الأهمية بمكان أن يستمر تحسن العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان.
    Au cours de la période considérée, les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais ont été une source de grande préoccupation. UN 63 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان مبعث قلق بوجه خاص.
    Il lui a fait part de ses conclusions préliminaires et l'a informé du degré de coopération que lui avaient apportée les Gouvernements du Tchad et du Soudan. UN وقام الفريق، إضافة إلى تقديم النتائج الأولية التي توصل إليها، بالإفادة عن مستوى التعاون الذي لمسه من حكومتي تشاد والسودان.
    i) Exhorte les Gouvernements du Tchad et du Soudan à pleinement mettre en œuvre les engagements pris et à faciliter le travail des mécanismes qui ont été convenus dans la Déclaration et l'Accord signés à Tripoli en février 2006, et entérine la Déclaration et l'Accord de Tripoli; UN ' 1` يحث حكومتي تشاد والسودان على التنفيذ الكامل للالتزامات المعلنة وتيسير عمل الآليات القائمة التي تم الاتفاق عليها في الإعلان والاتفاق الموقعين في طرابلس في شباط/فبراير 2006، ويؤيد إعلان واتفاق طرابلس؛
    Se félicitant de l'accord que les Gouvernements soudanais et tchadien ont conclu le 15 janvier 2010 en vue de normaliser leurs relations, et encourageant vivement le Soudan et le Tchad à continuer de l'appliquer et à s'abstenir de soutenir les forces rebelles et tous les autres groupes armés, UN وإذ يرحب بالاتفاق الذي أبرم في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بين حكومتي تشاد والسودان بشأن تطبيع علاقاتهما، وإذ يشجع بقوة تشاد والسودان على مواصلة تنفيذ هذا الاتفاق والامتناع عن مساندة قوات المتمردين وسائر الجماعات المسلحة،
    Je tiens à souligner que dans le passé, les Gouvernements tchadien et soudanais ont signé plusieurs accords, sous divers auspices, en vue de faire échec à l'appui fourni par des groupes armés étrangers et aux activités menées par ceux-ci sur leurs territoires respectifs. UN وأود أن أشدد على أن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا عددا من الاتفاقات في الماضي، تحت رعاية شتى الهيئات، في سبيل الحد من دعم المتمردين المسلحين الأجانب وأنشطتهم في أراضي كل منهما.
    J'appelle les Gouvernements tchadien et soudanais à redoubler d'efforts pour instaurer la confiance et réduire les sources de tension entre eux, afin d'assurer la stabilité de la région et d'améliorer la situation humanitaire au Darfour et dans l'est du Tchad. UN وإنني أدعو حكومتي تشاد والسودان إلى مضاعفة جهودهما لبناء الثقة ومعالجة أسباب التوتر بينهما، بغية إحلال الاستقرار في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية في دارفور وشرقي تشاد.
    :: Reprise des contacts directs de haut niveau entre les Gouvernements tchadien et soudanais en vue d'atténuer les tensions et de normaliser les relations UN :: استئناف الاتصالات الرفيعة المستوى بصورة مباشرة بين حكومتي تشاد والسودان بغية تخفيف حدة التوترات وإعادة العلاقات إلى طبيعتها؛
    La nouvelle détérioration des relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais à la suite de l'incursion dans l'est du Tchad a également fait reculer la sécurité dans l'ensemble de la région. UN 65 - كما كانت زيادةُ التدهور في العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان في أعقاب هذا التوغل في شرقي تشاد انتكاسةً للأمن في المنطقة الحدودية.
    La signature le 3 mai de l'accord de Doha par les Gouvernements tchadien et soudanais a relancé l'espoir d'une normalisation des relations, mais cet espoir a été vite déçu. UN وجاء توقيع حكومتي تشاد والسودان لاتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو ليبعث الأمل من جديد في تطبيع العلاقات بين البلدين، إلا أن هذه الآمال سرعان ما تبددت.
    M. Titov a rappelé que les Gouvernements tchadien et soudanais avaient signé le 3 mai à Doha un nouvel accord en vue de normaliser les relations et de refuser d'accorder un quelconque appui sur leurs territoires respectifs à des groupes rebelles hostiles à l'un ou l'autre d'entre eux. UN وذكّر بأن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا اتفاقا جديدا في 3 أيار/مايو بالدوحة، يقضي بتطبيع العلاقات بينهما وعدم تقديم أي دعم لمجموعات المتمردين المعادية لكل منهما والموجودة في أرضي كل من البلدين.
    Au cours de la période à l'examen, le processus de paix de Doha engagé entre les Gouvernements tchadien et soudanais a abouti à la signature de l'Accord de Doha le 3 mai 2009. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت عملية الدوحة للسلام بين حكومتي تشاد والسودان إلى توقيع اتفاق الدوحة في 3 أيار/مايو 2009.
    Le Groupe a conclu que les Gouvernements tchadien et soudanais n'avaient pas appliqué pleinement les dispositions susmentionnées des résolutions 1591 (2005) et 1672 (2006). UN وقد انتهى الفريق إلى أن حكومتي تشاد والسودان لم تنفّذا تنفيذا كاملا الأحكام الآنفة الذكر من القرارين 1591 (2005) و 1672 (2006).
    Se félicitant que les Gouvernements tchadien et soudanais aient signé le 15 janvier 2010 un accord de normalisation de leurs relations bilatérales et déployé une force mixte, placée sous commandement mixte, le long de leur frontière commune, pour empêcher les éléments armés de passer d'un pays à l'autre et faire cesser leurs activités criminelles, UN وإذ يرحب بتوقيع حكومتي تشاد والسودان على اتفاق في 15 كانون الثاني/يناير 2010 لتطبيع علاقاتهما الثنائية، وبنشر حكومتي تشاد والسودان لقوة مشتركة بقيادة مشتركة على طول حدودهما المشتركة بهدف منع تسلل العناصر المسلحة عبر الحدود ووأد أنشطتها الإجرامية،
    Se félicitant que les Gouvernements tchadien et soudanais aient signé le 15 janvier 2010 un accord de normalisation de leurs relations bilatérales et déployé une force mixte, placée sous commandement mixte, le long de leur frontière commune, pour empêcher les éléments armés de passer d'un pays à l'autre et faire cesser leurs activités criminelles, UN وإذ يرحب بتوقيع حكومتي تشاد والسودان على اتفاق في 15 كانون الثاني/يناير 2010 لتطبيع علاقاتهما الثنائية، وبنشر حكومتي تشاد والسودان لقوة مشتركة بقيادة مشتركة على طول حدودهما المشتركة بهدف منع تسلل العناصر المسلحة عبر الحدود ووأد أنشطتها الإجرامية،
    Se félicitant de l'accord que les Gouvernements soudanais et tchadien ont conclu le 15 janvier 2010 en vue de normaliser leurs relations et encourageant vivement le Soudan et le Tchad à continuer de l'appliquer en s'abstenant de soutenir les forces rebelles et tous les autres groupes armés, UN وإذ يرحب بالاتفاق المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بين حكومتي تشاد والسودان من أجل تطبيع علاقاتهما، ويشجع بقوة تشاد والسودان على مواصلة تنفيذ ذلك الاتفاق والامتناع عن مساندة قوات المتمردين وسائر الجماعات المسلحة،
    Se félicitant de l'accord que les Gouvernements soudanais et tchadien ont conclu le 15 janvier 2010 en vue de normaliser leurs relations et encourageant vivement le Soudan et le Tchad à continuer de l'appliquer en s'abstenant de soutenir les forces rebelles et tous les autres groupes armés, UN وإذ يرحب بالاتفاق المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بين حكومتي تشاد والسودان من أجل تطبيع علاقاتهما، ويشجع بقوة تشاد والسودان على مواصلة تنفيذ ذلك الاتفاق والامتناع عن مساندة قوات المتمردين وسائر الجماعات المسلحة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more