L'initiative est parrainée par les Gouvernements suisse et indonésien et appuyée par le CIFOR et le secrétariat du Forum. | UN | وتخضع هذه المبادرة لرعاية حكومتي سويسرا وإندونيسيا وتتلقى الدعم من مركز البحوث الحرجية الدولية وأمانة المنتدى. |
Le soutien financier reçu des Gouvernements suisse et néerlandais ainsi que de la Fondation pour les Nations Unies (FNU) et du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a été accueilli avec gratitude. | UN | وقد أُعرب عن تقدير للدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وهولندا ومؤسسة الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية. |
Nous sommes actuellement en train de mettre en œuvre de tels programmes avec les Gouvernements suisse et français. | UN | وندير حاليا تلك البرامج مع حكومتي سويسرا وفرنسا. |
Le Secrétaire général tient également à remercier les Gouvernements suisse et néerlandais de leurs généreuses contributions. | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشكر حكومتي سويسرا وهولندا على مساهمتيهما العينية السخية للمركز. |
Le PNUE et les Gouvernements de la Suisse et des ÉtatsUnis d'Amérique ont apporté leur concours à cette réunion. | UN | وقد تلقى هذا الحدث دعماً من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن حكومتي سويسرا والولايات المتحدة الأمريكية. |
La seconde conférence régionale consacrée à ce thème, organisée à Yaoundé en partenariat et avec le soutien financier des Gouvernements français et suisse, a constitué une importante plate-forme sous-régionale de partage d'expériences et de diffusion d'outils susceptibles de faciliter la mise en place de mécanismes de justice transitionnelle dans les pays touchés par un conflit dans la sous-région. | UN | ووفر المؤتمر الإقليمي الثاني المعني بالعدالة الانتقالية، الذي نظم في ياوندي بالشراكة مع حكومتي سويسرا وفرنسا وبدعمهما المالي، منتدى دون إقليمي هاما لتقاسم الخبرات ونشر الأدوات التي يمكن أن تيسر إنشاء آليات العدالة الانتقالية في بلدان المنطقة دون الإقليمية المتأثرة بالنزاعات. |
11. Une demande officielle de proposition visant l'aménagement et l'exploitation des stations terriennes centrales européennes a été présentée aux Gouvernements suisse et autrichien. | UN | ١١ - وقد أرسل إلى حكومتي سويسرا والنمسا طلب رسمي بشأن اقتراح تركيب وتشغيل المحطة اﻷرضية المحورية اﻷوروبية. |
Je tiens également à remercier les pays qui fournissent du personnel militaire à la MONUT de leur soutien résolu et les Gouvernements suisse et britannique de leur concours efficace et prompt. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة لدعمها الثابت، وكذلك إلى حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لما قدمتاه من مساعدة سريعة وفعالة. |
Dans un contexte particulièrement difficile, le secrétariat a bénéficié, en temps utile, du soutien des Gouvernements suisse et britannique. | UN | وعند هذا المنعطف العسير بصفة خاصة، تلقت الأمانة دعما في الوقت المناسب من حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
75. La CNUCED et le CCI, avec l'appui financier des Gouvernements suisse et néerlandais, ont lancé le Programme de facilitation du commerce biologique. | UN | 75- وبدعم مالي من حكومتي سويسرا وهولندا، شرع الأونكتاد ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج تيسير التجارة البيولوجية. |
M. Djoghlaf a informé les participants que, suite à des consultations entre les Gouvernements suisse et uruguayen, la première réunion de la Conférence des Parties se tiendrait à Punta del Este (Uruguay), en principe début 2005. | UN | وأحاط السيد جوغلاف اللجنة علماً بأنه وفقاً للمشاورات التي جرت بين حكومتي سويسرا وأوروغواي، سيعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في بونتا ديل استى في أوروغواي، المقرر مبدئياً أن يتم في أوائل عام 2005. |
L'UNRWA est allé encore plus loin puisqu'il a entrepris un processus de développement institutionnel avec l'aide de consultants installés en Suisse et avec l'appui des Gouvernements suisse et canadien. | UN | ومضت الأونروا قدما في تنفيذ هذه التوصيات وشرعت في عملية تطوير للمنظمة بمساعدة مستشارين مقرهم في سويسرا وبدعم من حكومتي سويسرا وكندا. |
L'ONUCI a obtenu en outre 1 million de dollars supplémentaires des Gouvernements suisse et sud-coréen pour appuyer 100 projets à effet rapide visant à renforcer la cohésion sociale et le rétablissement de la confiance dans le pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، حصلت العملية على مليون دولار إضافي من حكومتي سويسرا وجمهورية كوريا لدعم 100 من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تقوية التماسك الاجتماعي وبناء الثقة في البلد. |
Depuis, le personnel du HautCommissariat, notamment les observateurs envoyés par les Gouvernements suisse et norvégien, accorde une attention prioritaire à la question de la détention; il a interrogé les familles de plus de 200 personnes détenues au Kosovo et complété ces informations par d'autres renseignements contenus dans les fichiers du HautCommissariat pour qu'elles soient prises en considération à Belgrade, Pristina et ailleurs. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعطى موظفو المفوضية، بمن فيهم الموظفون المعارون من حكومتي سويسرا والنرويج، الأولوية لمسألة الاحتجاز؛ فقاموا بمقابلة عائلات أكثر من 200 معتقل في كوسوفو وبضم المعلومات المستقاة إلى حالات أخرى تتضمنها سجلات المفوضية، وذلك لمتابعتها في بلغراد وبرشتينا وأماكن أخرى. |
23. Pour lancer son programme d'information, le secrétariat a utilisé l'assistance importante fournie par les Gouvernements suisse et danois ainsi que par le Fonds international de développement agricole (FIDA) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | ٣٢- واستفادت اﻷمانة، لدى استهلال برنامجها اﻹعلامي، من مساعدة كبيرة وردت من حكومتي سويسرا والدانمرك، وكذلك من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
En 2011, avec l'appui des Gouvernements suisse et britannique, l'Unité d'appui a organisé un concours de rédaction pour les étudiants en sciences de premier et de deuxième cycle sur le thème de la responsabilité de la communauté scientifique de veiller à ce que les progrès en sciences de la vie servent des buts pacifiques et non hostiles. | UN | وفي عام 2011، نظمت الوحدة بدعم من حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة مباراة خاصة بخريجين وطلاب من مجالات علمية لكتابة مقال بشأن مسؤولية الأوساط العلمية عن ضمان استخدام التطورات في علوم الحياة لأغراض سلمية وغير مؤذية. |
Notant l'évolution internationale croissante en faveur de l'intégration de la justice internationale, des droits de l'homme et des politiques de développement, ainsi que la conférence correspondante qui doit être organisée par les Gouvernements suisse et norvégien, le représentant de la Suisse s'est enquis des besoins à satisfaire en priorité pour renforcer cette intégration. | UN | وفي معرض ملاحظته قوة الدفع الدولية التي توفَّرت من أجل إدراج العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان والسياسة الإنمائية، فضلاً عن عقد المؤتمر المتصل بذلك، المقرر تنظيمه بواسطة حكومتي سويسرا والنرويج، فقد تساءل عن ماهية أشد الاحتياجات الماسة، اللازمة لدعم مثل هذا الدمج. |
En outre, des représentants des Gouvernements suisse et bangladais ainsi que d'autres gouvernements et des organismes chefs de file se sont réunis le 22 janvier pour débattre de ces questions avec les délégations des États Membres à New York. Ils feront de même à Genève le 22 février. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع ممثلو حكومتي سويسرا وبنغلاديش والوكالات الرائدة لإجراء جولة مناقشات مع وفود الدول الأعضاء في نيويورك في 22 كانون الثاني/يناير، وسيعقد اجتماع مع وفود الدول الأعضاء في جنيف في 22 شباط/فبراير. |
Cette consultation est dirigée conjointement par les Gouvernements suisse et bangladais, ainsi que par le FNUAP, la Division de la population, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et l'OIM, au nom des organismes internationaux. | UN | وتجري المشاورات بقيادة مشتركة من حكومتي سويسرا وبنغلاديش وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وشعبة السكان، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، والمنظمة الدولية للهجرة باسم الوكالات الدولية. |
Alors que les ressources nécessaires à la réalisation de l'objectif opérationnel fixé dans le programme de travail de l'exercice biennal 2010-2011, tel qu'énoncé dans la décision 9/COP.9, s'élevaient à 2 350 000 euros, le montant total des fonds supplémentaires reçus pour la mise en œuvre de la stratégie globale de communication a été de 150 000 euros (contributions des Gouvernements suisse et finlandais). | UN | ففي حين حُددت الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ الهدف التنفيذي في إطار برنامج عمل فترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 000 350 2 يورو على النحو المبين في المقرر 9/م أ-9()، فإن مقدار الأموال التكميلية التي وردت لأغراض تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بلغ 000 150 يورو (وهي تبرعات مقدمة من حكومتي سويسرا وفنلندا). |
b) Le SBI a remercié le secrétariat d'avoir organisé l'atelier et a pris note avec reconnaissance de l'hospitalité du Gouvernement mauricien et de l'appui financier fourni par les Gouvernements de la Suisse et des ÉtatsUnis d'Amérique; | UN | (ب) وأثنت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الأمانة لتنظيمها حلقة العمل ونوهت مع التقدير بكرم ضيافة حكومة موريشيوس وبالدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا والولايات المتحدة الأمريكية؛ |
En juin 2005, à l'occasion du quatre-vingtième anniversaire de la signature du Protocole de Genève, l'Institut a coparrainé, avec les Gouvernements français et suisse et le Centre de politique de sécurité de Genève (GCSP), un séminaire international sur la menace des armes biologiques et chimiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك المعهد في حزيران/يونيه 2005 في رعاية حلقة دراسية دولية مع حكومتي سويسرا وفرنسا ومركز جنيف للسياسات الأمنية، بشأن خطر الأسلحة البيولوجية والكيميائية، وذلك بمناسبة الذكري السنوية الثمانين للتوقيع على بروتوكول جنيف. |