"حكومتي في" - Translation from Arabic to French

    • mon gouvernement
        
    En attendant les instructions de mon gouvernement, je tiens donc provisoirement à faire savoir que ma délégation appuie les principales orientations du projet de texte présenté. UN وعليه، فريثما تردني تعليمات حكومتي في هذا الشأن، أود أن أعرب مبدئياً عن تأييد وفدي لفحوى مشروع نص المعاهدة الوارد فيها.
    Avant de terminer, j'aimerais présenter brièvement les vues de mon gouvernement sur d'autres problèmes régionaux. UN قبل أن أختم كلمتي، اسمحوا لي أن ألخص باختصار، رأي حكومتي في قضايا إقليمية أخرى.
    Je vous réfère à cet égard aux plaintes contre l'Érythrée que mon gouvernement a précédemment envoyées au Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى الشكاوى التي وجهتها حكومتي في السابق إلى مجلس الأمن ضد إريتريا.
    mon gouvernement est parvenu à un accord très important avec le Fonds monétaire international. UN وقد دخلت حكومتي في اتفاق بالغ الأهمية مع صندوق النقد الدولي.
    Qui travaillait avec mon gouvernement dans le parc national de Gola. Open Subtitles الذي كان يعمل مع حكومتي في غابات غولا الوطنية
    C'est précisément en raison de ces liens particuliers que mon gouvernement a intercédé dans le conflit angolais. UN وعلى أساس هذه الروابط الخاصة على وجه التحديد، توسطت حكومتي في الصراع في أنغولا.
    Ma délégation aimerait une nouvelle fois clarifier la position de mon gouvernement à cet égard. UN ويود وفدي أن يوضح مرة أخرى موقف حكومتي في هذا السياق.
    Parallèlement, mon gouvernement continuera à rechercher le cadre international approprié pour résoudre cette question. UN وستواصل حكومتي في الوقت نفسه السعي الى حل هذه المسألة في اﻹطار الدولي المناسب.
    Eu égard à l'évolution de la situation géopolitique sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, mon gouvernement est convaincu qu'il n'y a plus aucune raison de conserver à la FORPRONU sa structure actuelle. UN وإذ تأخذ حكومتي في الاعتبار الواقع الجغرافي السياسي الجديد في اقليم يوغوسلافيا السابقة فمن صميم رأيها أن جميع أسباب اﻹبقاء على اﻹطار القائم لعملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تعد قائمة.
    Cela m'attriste d'avoir à le dire étant donné que, bien sûr, je représente mon gouvernement auprès de cette institution. UN يؤلمني أن أقول ذلك لأنه، بطبيعة الحال، أنا أمثّل حكومتي في تلك المؤسسة.
    Le rapport du Secrétaire général souligne les progrès enregistrés par mon gouvernement ces 15 dernières années, depuis le génocide. UN يبرز الأمين العام في تقريره التقدم الذي سجلته حكومتي في فترة الـ 15 عاما بعد الإبادة الجماعية.
    Les investisseurs en comprennent déjà l'importance grâce à un processus de négociation entamé par mon gouvernement dans le cadre de l'état de droit. UN وقد تم بالفعل توضيح هذا الأمر للمستثمرين من خلال عملية تفاوض قامت بها حكومتي في إطار سيادة القانون.
    Au début de 2001, mon gouvernement avait lancé une riposte élargie multisectorielle à l'épidémie. UN فلقد شرعت حكومتي في أوائل عام 2001 في عملية موسعة ومتعددة القطاعات للتصدي للوباء.
    À la suite de la Déclaration de Reykjavik portant sur l'approche écosystémique, mon gouvernement a commencé à intégrer cette approche à la gestion des ressources marines vivantes de l'Islande. UN وبعد صدور إعلان ريكيافيك بشأن نهج النظم البيئية، بدأت حكومتي في دمج هذا النهج في إدارة موارد أيسلندا البحرية الحية.
    mon gouvernement souhaiterait que cette question soit débattue en séance plénière sans renvoi à une grande commission. UN وترغب حكومتي في أن تُناقش هذه المسألة في جلسة عامة دون إحالتها إلى لجنة رئيسية.
    C'est dans ce contexte que j'ai l'honneur de faire part de la position de mon gouvernement sur la question dont nous sommes saisis. UN ويشرفني، أمام هذه الخلفية، أن أوضح آراء حكومتي في هذه المرحلة من النظر في البند المطروح علينا.
    mon gouvernement espère que ces signes positifs déboucheront sur le rapatriement volontaire des réfugiés dans leurs pays. UN وتأمل حكومتي في أن تؤدي هــــذه المؤشرات الإيجابية إلى إعادة اللاجئين طوعـــا إلى بلادهــم.
    mon gouvernement a participé à la lutte contre le terrorisme international avec une détermination sans faille, et il continuera de le faire. UN وشاركت حكومتي في الحرب على الإرهاب الدولي بعزم كامل، وستواصل هذه المشاركة.
    L'attachement de Vanuatu aux objectifs mondiaux a également entraîné des changements dans les priorités de mon gouvernement quant aux politiques d'éducation et de santé. UN تمخض التزام فانواتو بالأهداف العالمية أيضا عن تغييرات في أولويات سياسة حكومتي في مجالي التعليم والصحة.
    C'est au cours de ces élections libres et démocratiques que mon gouvernement a été élu avec une majorité nette écrasante. UN وانتخبت حكومتي في تلك الانتخابات الحرة والديمقراطية بأغلبية كاسحة واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more