"حكوميا دوليا مفتوح العضوية" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernemental à composition non limitée
        
    3. Pour l'aider à parvenir à une décision sur la question, la Conférence a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée. UN 3- وأنشأ المؤتمر فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية ليساعده في التوصل إلى قرار بهذا الشأن.
    70. En 2008, conformément à sa décision 51/1 et à la décision 17/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, la Commission des stupéfiants a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner comment améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC. UN 70- في عام 2008، أنشأت لجنة المخدرات، بمقتضى مقررها 51/1، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بمقتضى مقررها 17/2، فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية بشأن تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Dans le prolongement d'un projet pilote, la Conférence des États parties à la Convention a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réfléchir aux mécanismes qui permettraient d'examiner l'application de la Convention et des protocoles s'y rapportant. UN وبعد مرحلة تجريبية، أنشأ مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية معنيا بدراسة الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En outre, le Conseil a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de formuler des recommandations concrètes sur la question du réexamen et, au besoin, de l'amélioration et de la rationalisation de tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions, afin de maintenir un système de procédures spéciales, d'évaluations spécialisées et une procédure relative aux réclamations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ المجلس فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية لصياغة توصيات محددة بشأن مسألة استعراض جميع الولايات والآليات والمهام والمسؤوليات والقيام، حسب الاقتضاء، بتحسينها وترشيدها من أجل أن يكون هناك نظام للإجراءات الخاصة، والتقييمات المتخصصة، وإجراء للمطالبات.
    En 2010, le Conseil des droits de l'homme a mis sur pied un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre réglementaire international relatif aux sociétés militaires et de sécurité privées. UN 45 - في عام 2010، أنشأ مجلس حقوق الإنسان فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية للنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة().
    Elle a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée (ci-après le Groupe de travail) chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle a été investie en matière de prévention de la corruption. UN وأنشأ المؤتمر فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية (اختصاراً " الفريق العامل " ) لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد.
    Dans sa résolution 5/5, la Conférence a décidé d'établir un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour faire des propositions en vue de la création d'un mécanisme destiné à aider la Conférence à examiner l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant et à définir les termes de référence d'un tel mécanisme. UN وقرّر المؤتمر في قراره 5/5 أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية ليقدّم مقترحات بشأن وضع آلية لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، وإعداد الإطار المرجعي لآلية الاستعراض المقترحة هذه.
    94. Plusieurs orateurs ont demandé à la Conférence d'établir un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu pour promouvoir l'échange de données d'expérience et aider le Secrétariat à identifier les lacunes et les problèmes en matière d'application du Protocole relatif aux armes à feu. UN 94- وطلب عدّة متكلمين من المؤتمر أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية معنيا بالأسلحة النارية، لكي يتولى ترويج تبادل الخبرات ويساعد الأمانة على تحديد الثغرات والتحديات القائمة في تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Par la résolution 5/4 qu'elle a adoptée à sa cinquième session, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu. UN 13 - في القرار 5/4، الذي اتخذ أثناء دورته الخامسة، قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية معنيا بالأسلحة النارية.
    Elle a par ailleurs décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu, chargé de la conseiller et de l'aider à s'acquitter de son mandat concernant le Protocole relatif aux armes à feu. UN وقرر أيضا أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية معنيا بالأسلحة النارية، وأن يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده على تنفيذ ولايته فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية().
    ii) En février 2001, le Conseil d'administration du PNUE a créé un groupe intergouvernemental à composition non limitée de ministres ou de leurs représentants chargé de procéder à une analyse pragmatique des faiblesses institutionnelles, ainsi que des besoins et options futurs en matière de renforcement de la gestion internationale de l'environnement. UN `2 ' وفي شباط/فبراير 2001، أنشأ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريقا حكوميا دوليا مفتوح العضوية للوزراء أو من يمثلهم ليضطلع بتقييم شامل ينحو للسياسة العامة لأوجه الضعف المؤسسي الموجودة وكذلك احتياجات وخيارات المستقبل بالنسبة لإدارة بيئة دولية معززة().
    93. Le Groupe de travail encourage les États Membres à examiner attentivement le présent projet de nouvel instrument juridique international de réglementation des SMSP et recommande au Conseil des droits de l'homme de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée qui serait chargé d'élaborer une nouvelle convention en s'appuyant sur les travaux préliminaires du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires. UN 93- ويشجع الفريق العامل الدول الأعضاء على النظر بعناية في المشروع المقترح الحالي لوضع صك قانوني دولي جديد ممكن لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ويوصي بأن ينشئ مجلس حقوق الإنسان فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية تكون مهمته وضع اتفاقية جديدة مع مراعاة الأعمال الأولية التي اضطلع بها الفريق العامل فيما يتعلق باستخدام المرتزقة.
    Dans sa résolution 5/4, la Conférence a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu pour conseiller et aider la Conférence à mettre en œuvre son mandat concernant le Protocole contre la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وقرّر المؤتمر في قراره 5/4 أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية معنيا بالأسلحة النارية، لكي يسدي المشورة إلى المؤتمر ويساعده على تنفيذ ولايته المتعلقة ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more