"حكومية إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales régionales
        
    • gouvernementale régionale
        
    • intergouvernementales régionales
        
    • gouvernementaux régionaux
        
    • administrations provinciales au
        
    • ONG régionales
        
    :: Fondatrice et membre de plusieurs organisations non gouvernementales régionales et locales UN :: عضو مؤسّسة وعضو في عدّة منظمات غير حكومية إقليمية ومحلّية.
    46. Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2008 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. UN 46- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2008 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية.
    Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2009 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. UN 55- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2009 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدّمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية.
    Création du Centre : Mise en place de son infrastructure et de ses ressources matérielles et humaines; élaboration et mise en oeuvre de ses principaux programmes; collectes de fonds aux fins des programmes et promotion du Centre en tant qu'organisation non gouvernementale régionale. UN إنشاء المركز: إقامة هياكله الأساسية ومواده وموارده الإنسانية؛ وإعداد وتنفيذ البرامج الأساسية للمركز؛ وجمع الأموال لتنفيذ البرامج؛ وإضفاء صفة منظمة غير حكومية إقليمية على المركز.
    Il importe de reconnaître, cependant, que les capacités et le niveau d'engagement politique en matière de préparation des organisations intergouvernementales régionales varient selon les organisations. UN ومن المهم إدراك التفاوت في القدرات والالتزام السياسي في مجال التأهب بين منظمة حكومية إقليمية وأخرى.
    Les organes gouvernementaux régionaux africains, tels que l'Union africaine, ont également souligné la nécessité de protéger le savoir autochtone et de prévenir son appropriation illicite en mettant en place, au plan régional, des politiques et un cadre juridique pour protéger les savoirs traditionnels et les ressources génétiques. UN 38 - وتتناول هيئات حكومية إقليمية أفريقية، مثل الاتحاد الأفريقي، أيضا الحاجة إلى حماية معارف الشعوب الأصلية ومنع إساءة استخدامها، وذلك باستحداث أطر وسياسات قانونية إقليمية لحماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية.
    Le Comité a observé en outre que les versements effectués pour rembourser des prêts obtenus par le biais du HCR, demeuraient sur les comptes bancaires des administrations provinciales au lieu d’être réutilisés pour l’aide aux réfugiés. UN كما لاحظ المجلس أن مبالغ تسديد المقترضين لقروض قدمت عن طريق أموال المفوضية ظلت في حسابات مصرفية لهيئات حكومية إقليمية دون أن تستخدم ﻹغاثة اللاجئين.
    56. Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2010 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. UN 56- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2010 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدّمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية.
    58. Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2006 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. UN 58- يُعزى النجاح في تنفيذ أنشطة البرنامج في عام 2006 إلى الدعم والتبرّعات، نقداً وعيناً، من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك إلى المساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية.
    58. Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2007 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. UN 58- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2007 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية.
    Sur le terrain, le personnel de l'ONU a été affecté au sein des structures gouvernementales régionales en vue d'aider les homologues gouvernementaux et les partenaires des organisations non gouvernementales (ONG) à gérer efficacement l'exécution et le suivi des opérations d'urgence. UN 18 - وقد تم إيفاد موظفي الأمم المتحدة إلى الميدان في إطار هياكل حكومية إقليمية لدعم نظرائهم الحكوميين والشركاء من المنظمات غير الحكومية في التنفيذ والرصد الفعليين للبرامج الطارئة.
    Un séminaire régional sur les descendants d'Africains dans les Amériques, auquel ont participé des représentants de l'Institut interaméricain des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales régionales, s'est tenu à La Ceiba, en mars 2002. UN 4 - وعقدت في لاسيبا في آذار/مارس 2002 حلقة دراسية إقليمية عن المنحدرين من أصل أفريقي. وشارك في الاجتماع ممثلو معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية إقليمية.
    Recommande que soient organisées sous les auspices des Nations Unies des consultations gouvernementales régionales, suivies d'une table ronde de haut niveau, afin d'examiner la question fondamentale du rôle de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force. UN - ويوصي الفريق العامل بعقد مشاورات حكومية إقليمية يعقبها اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى يُعقد تحت إشراف الأمم المتحدة، وذلك لمناقشة المسألة الأساسية لدور الدولة بوصفها الجهة المحتكرة لاستخدام القوة.
    Les autorités du département del Valle ont signé un accord avec l'organisation non gouvernementale internationale Aid for AIDS pour le lancement de programmes éducatifs à l'intention des enfants, des adolescents et de la société en général, en coordination avec les entités sanitaires existantes et en association avec les organisations non gouvernementales régionales. UN ووقع مكتب محافظ فالي اتفاقا مع المنظمة غير الحكومية الدولية للمعاونة في مكافحة الإيدز Aid for AIDS لتنفيذ برامج تثقيفية للأطفال والمراهقين والمجتمع عامة بالتنسيق مع وكالات الصحة القائمة وعبر شراكات استراتيجية مع منظمات غير حكومية إقليمية.
    22 représentants d'organisations non gouvernementales régionales (février 2005) et 26 représentants de la société civile (mars 2005) UN تم تشكيل المجموعة من 22 ممثلا عن منظمات غير حكومية إقليمية (شباط/فبراير 2005)، و 26 ممثلا عن المجتمع المدني (آذار/مارس 2005)
    Composée de représentants des organisations de la société civile, des partis politiques et des organisations non gouvernementales régionales et internationales, la Commission est chargée de faire enquête sur les atteintes aux droits de l'homme perpétrées par les factions belligérantes de janvier 1979 à octobre 2003. UN وكُلفت اللجنة، التي تتألف من ممثلين لمنظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، ومنظمات غير حكومية إقليمية ودولية، بتقصي انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها الفصائل المتحاربة خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 1979 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La CEA a collaboré avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et le Forum des dirigeants africains, une organisation non gouvernementale régionale, pour organiser, en 1991, la rencontre internationale à l'origine du concept de la Conférence. UN وتعاونت اللجنة مع منظمة الوحدة الأفريقية ومنتدى الزعماء الأفارقة - وهي منظمة غير حكومية إقليمية - على تنظيم المؤتمر الدولي الذي أوجد فكرة مؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا في عام 1991.
    L'Asian-Pacific Resource and Research Centre for Women a été officiellement créé en 1993 comme organisation non gouvernementale régionale à but non lucratif qui a pour vocation d'intégrer la problématique hommes-femmes et les points de vue de ces dernières dans les politiques et programmes de développement susceptibles d'influer sur leur santé. UN تأسس مركز آسيا والمحيط الهادئ للموارد والبحوث المتعلقة بالمرأة رسميا في عام 1993 كمنظمة غير حكومية إقليمية لا تهدف إلى الربح وتُعنى بكفالة مراعاة المنظورات النسائية والجنسانية في السياسات والخطط الإنمائية المؤثرة على الحالة الصحية للمرأة.
    L'Institut, en collaboration avec son partenaire, le Programme régional de formation en matière de développement rural (PROCASUR), organisation non gouvernementale régionale basée à Santiago du Chili, a organisé une initiative < < chemins du savoir > > en Amérique centrale (pour le Costa Rica et El Salvador, en août 2008) et en Amérique du Sud (pour la Bolivie et l'Équateur, en septembre 2008). UN 21 - وقد نظم المعهد، بالتعاون مع شريكه بروكاسور (البرنامج الإقليمي للتدريب في مجال التنمية الريفية)، وهو منظمة غير حكومية إقليمية يقع مقرها في سانتياغو دي شيلي، مبادرة " سبل التعلم " في أمريكا الوسطى (بين كوستاريكا والسلفادور، في آب/أغسطس 2008)، وأمريكا الجنوبية (بين بوليفيا وإكوادور، في أيلول/سبتمبر 2008).
    Les activités entreprises par le Conseil de l'Europe répondent parfaitement aux objectifs définis pour la troisième Décennie et on espère que de semblables partenariats pourront être institués avec d'autres organisations intergouvernementales régionales. UN وإن اﻷنشطة التي اضطلع بها مجلس أوروبا تشكل استجابة كاملة لﻷهداف التي وضعت للعقد الثالث، ومن المأمول إقامة شراكات مماثلة مع منظمات حكومية إقليمية أخرى.
    Le Comité a observé en outre que les versements effectués pour rembourser des prêts obtenus par le biais du HCR, demeuraient sur les comptes bancaires des administrations provinciales au lieu d'être réutilisés pour l'aide aux réfugiés. UN كما لاحظ المجلس أن مبالغ تسديد المقترضين لقروض قدمت عن طريق أموال المفوضية ظلت في حسابات مصرفية لهيئات حكومية إقليمية دون أن تستخدم لإغاثة اللاجئين.
    Environ 80 réponses ont été reçues d'ONG internationales, d'ONG régionales et d'ONG nationales de toutes les parties du monde. UN وقد ورد نحو 80 رداً من منظمات غير حكومية دولية ومنظمات غير حكومية إقليمية ومنظمات غير حكومية محلية من جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more