3. L'observateur du " Scottish Environmental Forum " , organisation non gouvernementale accréditée auprès de la Commission, a également fait une déclaration. | UN | ٣ - وأدلى ببيان أيضا المراقب عن المحفل البيئي الاسكتلندي، وهو منظمة غير حكومية معتمدة لدى اللجنة. |
L'observateur de la Business Association for the World Social Summit, organisation non gouvernementale accréditée auprès du Sommet mondial pour le développement social, a également fait une déclaration. | UN | وأدلى أيضا ببيان المراقب عن رابطة أصحاب اﻷعمال أنصار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهي منظمة غير حكومية معتمدة لدى المؤتمر. |
Corporativa de Fundaciones est une organisation non gouvernementale accréditée auprès du Conseil économique et social et de la Banque interaméricaine de développement et auprès d'autres organisations internationales et nationales. | UN | وتعد هذه المؤسسة منظمة غير حكومية معتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وكذلك منظمات دولية ووطنية أخرى. |
Environ 400 représentants d'organisations non gouvernementales accréditées ont assisté à la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | وقد اشترك نحو ٤٠٠ ممثل لمنظمة غير حكومية معتمدة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
ii) Apporter, par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales accréditées, des conseils aux combattants retournés chez eux ainsi qu'à leurs familles et à leurs proches. | UN | `2 ' تقديم خدمات استشارية للجنود العائدين ولأسرهم والمحيطين بهم، وذلك عن طريق منظمات غير حكومية معتمدة. |
4. À la même séance, l'observateur de l'Association caraïbe pour l'environnement, organisation non gouvernementale autorisée à participer à la Conférence et à ses travaux préparatoires, a fait une déclaration. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان مراقب رابطة حفظ البيئة في منطقة البحر الكاريبي، وهي منظمة غير حكومية معتمدة للاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية. |
Le Ministère de promotion de la femme, de la famille et de la communauté a envisagé aussi de créer des centres communautaires de garderie d'enfants à l'intention des familles à faibles revenus, centres qui seraient dirigés par des organisations non gouvernementales reconnues avec une certaine participation financière de l'État. | UN | فاقترحت وزارة المرأة والأسرة وتطوير المجتمع القيام أيضا بإنشاء مراكز لرعاية الأطفال للأسر ذات الدخل المنخفض تديرها منظمات غير حكومية معتمدة بإعانات ومنح حكومية. |
36. À la même séance, le représentant du Communications Coordination Committee for the United Nations, organisation non gouvernementale accréditée auprès de la Commission du développement durable, a fait une déclaration. | UN | ٣٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل لجنة تنسيق الاتصالات باﻷمم المتحدة، وهي منظمة غير حكومية معتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة. |
40. À la même séance également, le représentant de l'Australian Conservation Foundation, organisation non gouvernementale accréditée auprès de la Commission du développement durable, a fait une déclaration. | UN | ٤٠ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل المؤسسة الاسترالية للحفظ، وهي منظمة غير حكومية معتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة. |
41. À la même séance, le représentant du Centre international pour les droits de l'homme et le développement démocratique, organisation non gouvernementale accréditée aux fins de sa participation aux conférences de l'ONU et/ou à leurs préparatifs, a fait une déclaration. | UN | ٤١ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية، وهو منظمة غير حكومية معتمدة للمشاركة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة و/أو عملياتها التحضيرية. |
C'est ainsi que dans les 50 dernières années, bénéficiant du statut d'organisation non gouvernementale accréditée notamment auprès des Nations Unies, elle a considérablement développé ses activités, multipliant l'envoi de missions dans de nombreux pays, systématisant ces dernières années les programmes de coopération juridique et de formation avec ses partenaires locaux, et les interventions auprès des institutions internationales. | UN | وهكذا نجد أنه استفاد من مركزه كمنظمة غير حكومية معتمدة بخاصة لدى اﻷمم المتحدة، فوسع من نطاق أنشطته توسيعا كبيرا بزيادته عدد البعثات الموفدة إلى بلدان عديدة، وبتنظيمه المنهجي في السنوات اﻷخيرة لبرامج التعاون القانوني والتدريبي مع شركائه المحليين، وبمـداخلاته لـدى المؤسسـات الدوليـة. |
16. Country Women Association of Nigeria (COWAN), organisation non gouvernementale accréditée auprès du Sommet mondial pour le développement social, a fait une déclaration (3e séance). | UN | ١٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ببيان الرابطة النيجيرية للريفيات، وهي منظمة غير حكومية معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
15. À la même séance, une déclaration a été faite par la Country Women Association of Nigeria (COWAN), organisation non gouvernementale accréditée auprès du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ١٥ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ببيان الرابطة النيجيرية للريفيات، وهي منظمة غير حكومية معتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Mujer para la Mujer est une organisation non gouvernementale accréditée auprès du Conseil économique et social, qui œuvre à la promotion des droits fondamentaux des femmes en mettant un accent spécial sur l'amélioration de la vie des femmes rurales de différentes communautés autochtones au Mexique. | UN | ومنظمة المرأة من أجل المرأة هي منظمة غير حكومية معتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعمل على تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للمرأة، مع التركيز بشكل خاص على تحسين حياة الريفيات في مختلف مجتمعات السكان الأصليين في المكسيك. |
préparatoire I. Organisations non gouvernementales accréditées auprès | UN | أولا - منظمات غير حكومية معتمدة لدى اللجنة |
Il s'agissait, à l'époque, d'éviter aux enfants de se déplacer inutilement à travers le pays, des organisations non gouvernementales accréditées étant chargées de se rendre auprès d'eux et d'entamer les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration sur place. | UN | وكان الهدف من ذلك الأمر حينئذ هو تفادي ترحال الأطفال في جميع أرجاء البلد دون داع. واستند ذلك القرار إلى وجود منظمات غير حكومية معتمدة مستعدة لملاقاة الأطفال وتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المواقع التي يتواجد فيها الأطفال. |
La Conférence officielle de Beijing a réuni quelque 17 000 participants, dont 6 000 délégués de 189 pays, 4 000 représentants d’organisations non gouvernementales accréditées et un très grand nombre de fonctionnaires des Nations Unies et de journalistes. | UN | ففي المؤتمر الرسمي الذي عقد في بيجين، ضمت وفود ٩٨١ حكومة ٠٠٠ ٦ مشارك، في حين بلغ العدد اﻹجمالي للمشاركين نحو ٠٠٠ ٧١ بفضل مشاركة ٠٠٠ ٤ ممثل إضافي لمنظمات غير حكومية معتمدة إضافة إلى مشاركة ممثلي وسائل اﻹعلام وموظفي اﻷمم المتحدة. |
Il est rappelé aux représentants des missions qui parrainent des manifestations au nom des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU que, aussi louable que soit le but de la manifestation en question, celle-ci ne peut donner lieu ni à l'adoption de résolutions, ni à des élections, ni à la présentation de prix, ni à la sollicitation de fonds, ni à des cérémonies d'aucune sorte. | UN | ويذكر ممثلو البعثات، لدى رعايتهم لمناسبات نيابة عن منظمات غير حكومية معتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بأنه لا يجوز، مهما كانت أهمية غرض المناسبة، اجراء أية أعمال موضوعية مثل اتخاذ القرارات واجراء الانتخابات وتقديم الجوائـــز وجمــع اﻷموال، كما لا يجوز إقامة مراسم الاحتفالات أيا كان نوعها. |
Il est rappelé aux représentants des missions qui parrainent des manifestations au nom des organisations non gouvernementales accréditées auprès de l'ONU que, aussi louable que soit le but de la manifestation en question, celle-ci ne peut donner lieu ni à l'adoption de résolutions, ni à des élections, ni à la présentation de prix, ni à la sollicitation de fonds, ni à des cérémonies d'aucune sorte. | UN | ويذكر ممثلو البعثات، لدى رعايتهم لمناسبات نيابة عن منظمات غير حكومية معتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بأنه لا يجوز، مهما كانت أهمية غرض المناسبة، اجراء أية أعمال موضوعية مثل اتخاذ القرارات واجراء الانتخابات وتقديم الجوائـــز وجمــع اﻷموال، كما لا يجوز إقامة مراسم الاحتفالات أيا كان نوعها. |
52. À la même séance, l'observateur de " Women and Fisheries Network " , organisation non gouvernementale autorisée à participer à la Conférence et à ses préparatifs, a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales représentées au Comité préparatoire. | UN | ٥٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن منظمة شبكة النساء ومصائد اﻷسماك، وهي منظمة غير حكومية معتمدة للاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية، ببيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية الممثلة في اللجنة التحضيرية. |
4. À la même séance, l'observateur de l'Association caraïbe pour l'environnement, organisation non gouvernementale autorisée à participer à la Conférence et à ses travaux préparatoires, a fait une déclaration. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان مراقب رابطة حفظ البيئة في منطقة البحر الكاريبي، وهي منظمة غير حكومية معتمدة للاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية. |
En retour, des représentants de l'Instance ont prix une part active aux travaux du Comité intergouvernemental. Ce dernier bénéficie en plus du soutien des 83 organisations non gouvernementales reconnues par l'OMPI qui s'occupent spécifiquement des savoirs traditionnels. | UN | وأضاف أن ممثلي المنتدى يشاركون أيضا مشاركة نشطة في أعمال لجنة المنظمة العالمية للملكية الفكرية التي تتلقى الدعم أيضا من 83 منظمة غير حكومية معتمدة لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية ولها اهتمامات محددة في المعرفة التقليدية. |