"حكومية ومن" - Translation from Arabic to French

    • gouvernementales et
        
    • gouvernementales ou de
        
    • ONG et
        
    Contributions d'organisations non gouvernementales et contributions privées dont le CAD ne rend pas compte UN مساهمات من منظمات غير حكومية ومن جهات خاصة لم تقم اللجنة بالإبلاغ عنها
    Elle a également reçu des contributions provenant d'organismes internationaux, d'organisations non gouvernementales et de personnes de bonne volonté. UN كما تلقت مساهمات من وكالات دولية. ومن منظمات غير حكومية ومن أفراد مهتمين.
    Selon des informations provenant d'organisations non gouvernementales et de témoins oculaires, il y aurait eu de 200 à 400 morts. UN وتشير تقديرات تضمنتها تقارير وردت من منظمات غير حكومية ومن شهود عيان بأن عدد الضحايا يتراوح بين ٢٠٠ و٤٠٠ شخص.
    Conformément au paragraphe 42 du Règlement intérieur, la liste des communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de particuliers a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/40). UN 22 - ووفقاً للمادة 42 من النظام الداخلي، عممت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من منظمات غير حكومية ومن أشخاص (الوثيقة CD/NGC/40).
    22. Conformément au paragraphe 42 du Règlement intérieur, la liste des communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de particuliers a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/40). UN 22- ووفقاً للمادة 42 من النظام الداخلي، عممت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من منظمات غير حكومية ومن أشخاص (الوثيقة CD/NGC/40).
    Le Président a promulgué une ordonnance portant création d'un secrétariat permanent composé d'organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que d'associations religieuses. UN وقد أصدر رئيس الجمهورية أمراً تنفيذياً يقضي بتشكيل أمانة دائمة تتألف من وكالات حكومية وغير حكومية ومن مجموعات كنسية.
    De plus, des observations ont été reçues du Comité international de la Croix-Rouge, d'organisations non gouvernementales et de plusieurs experts5. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تعليقات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومن بضع منظمات غير حكومية ومن خبراء فرادى(5).
    Des organisations non gouvernementales et des particuliers de diverses régions du Mexique ont aussi signalé des cas isolés d'exécutions extrajudiciaires présumées et de menaces de mort à l'encontre de défenseurs des droits de l'homme et de membres de la société civile. UN كما وردت تقارير من منظمات غير حكومية ومن أفراد من جميع أنحاء المكسيك عن وجود حالات إعدام أفراد خارج القضاء وتهديدات بالقتل موجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني.
    Israël s'est proposé de chercher à obtenir des documents concernant les crimes de guerre commis sur le territoire letton auprès d'organisations non gouvernementales et de particuliers israéliens. UN وعرضت إسرائيل تقديم المساعدة فيما يتعلق بالحصول من منظمات غير حكومية ومن أفراد في إسرائيل على المواد ذات الصلة المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في أراضي لاتفيا.
    Le séminaire a réuni environ 170 participants provenant de 30 pays, parmi lesquels des experts internationaux de gouvernements, d'organisations multilatérales et non gouvernementales et du secteur privé. UN حضر أعمال هذه المبادرة القُطرية نحو 170 مشاركا من 30 بلدا، بمن فيهم خبراء دوليون من حكومات ومنظمات متعددة الأطراف ومنظمات غير حكومية ومن القطاع الخاص.
    La COCOVINU savait que la MIC avait établi et dirigeait un réseau d’achats comprenant des sociétés commerciales iraquiennes gouvernementales et privées liées à des sociétés étrangères, des intermédiaires multiples, des chaînes de fournisseurs étrangers, des comptes bancaires et des sociétés de transport opérant en Iraq et ailleurs. UN وقد علمت اللجنة أن هيئة التصنيع العسكري أنشأت وتولت إدارة شبكة للمشتريات ضمت شركات تجارية عراقية حكومية ومن القطاع الخاص مرتبطة بشركات أجنبية ووسطاء عديدين وسلاسل من الموردين الأجانب، وحسابات مصرفية وشركات نقل تعمل داخل العراق وخارجه.
    La mise en place d'un réseau multilatéral de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles est extrêmement importante, et nous examinons actuellement la meilleure manière de promouvoir un tel réseau par l'intermédiaire des organisations gouvernementales et de la société civile. UN إن بعث شبكة متعددة الأطراف للوقاية والتحكم في الأمراض السارية يعتبر أمرا هاما ومفيدا يتم تدارسه في تونس من عدة أطراف حكومية ومن المجتمع المدني.
    29. Il ressort d'un grand nombre d'informations émanant d'organisations non gouvernementales et d'autres sources qu'il continue d'y avoir des tortures, des exécutions extrajudiciaires et des disparitions au Népal. UN ٩٢- وأضاف قائلا إن قدرا كبيرا من المعلومات الواردة من منظمات غير حكومية ومن مصادر أخرى يفيد باستمرار التعذيب وحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون وحالات الاختفاء في نيبال.
    Organisée par l'Autriche, la Commission européenne et les États-Unis d'Amérique, la conférence va réunir des hauts fonctionnaires des Ministères de l'intérieur et de la justice, du pouvoir judiciaire et de la police, ainsi que des experts d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et de l'industrie, notamment des prestataires d'accès aux services Internet. UN وبتنظيم من النمسا واللجنة اﻷوروبية والولايات المتحدة اﻷمريكية، سيجمع المؤتمر مسؤولين على مستوى رفيع من وزراء الداخلية والعدل والقضاء والشرطة، وخبراء من منظمات دولية ومنظمات غير حكومية ومن القطاع الصناعي، ولا سيما مقدمــو خدمــات اﻹنترنــت.
    62. Il ressort des renseignements recueillis auprès de sources non gouvernementales et de témoins qu'une centaine de paysans étaient réunis dans l'école d'El Charco pour discuter de problèmes d'agriculture. UN 62- وتفيد المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية ومن الشهود بأن مجموعة مؤلفة من نحو 100 فلاح محلي كانت قد اجتمعت في مبنى المدرسة في إل تشاركو لمناقشة بعض المسائل العملية المتصلة بعملهم الزراعي.
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales Conformément à l'article 42 du règlement intérieur, la liste de toutes les communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de particuliers a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/37). UN 22 - وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي، عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل الواردة من منظمات غير حكومية ومن أشخاص (الوثيقة CD/NGC/37).
    22. Conformément à l'article 42 du règlement intérieur, la liste de toutes les communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de particuliers a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/37). UN 22- وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي، عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل الواردة من منظمات غير حكومية ومن أشخاص. (الوثيقة CD/NGC/37).
    non gouvernementales Conformément à l'article 42 du Règlement intérieur, la liste des communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de particuliers a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/39). UN 18 - وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي، عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل الواردة من منظمات غير حكومية ومن أشخاص (الوثيقة CD/NGC/39).
    18. Conformément à l'article 42 du Règlement intérieur, la liste des communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de particuliers a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/39). UN 18- وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي، عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل الواردة من منظمات غير حكومية ومن أشخاص (الوثيقة CD/NGC/39).
    Conformément à l'article 42 du Règlement intérieur, la liste de toutes les communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de particuliers a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/38). UN 21 - وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي، عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل الواردة من منظمات غير حكومية ومن أشخاص. (الوثيقة CD/NGC/38).
    24. Le Bureau a reçu des plaintes émanant d'institutions de l'Etat, d'organisations non gouvernementales (ONG) et de particuliers. UN ٤٢- وقد استلم المكتب شكاوي من مؤسسات رسمية، ومنظمات غير حكومية ومن أفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more