Etablissement d'une nouvelle instance intergouvernementale permanente de débats sur les politiques forestières. | UN | إنشاء منتدى حكومي دولي دائم جديد للمداولات بشأن سياسة الغابات. |
2. Etablissement d'une nouvelle instance intergouvernementale permanente de débats sur les politiques forestières. | UN | ٢ - إنشاء منتدى حكومي دولي دائم جديد للمداولات بشأن سياسة الغابات. |
C'est la première fois qu'un projet de code de conduite sur les biotechniques comportant un module sur la biosécurité a été examiné par une instance intergouvernementale permanente des Nations Unies. | UN | وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يناقش فيها فعلا محفل حكومي دولي دائم تابع لﻷمم المتحدة مشروع مدونة سلوك بشأن التكنولوجيا الحيوية تشمل وسيلة للسلامة البيولوجية. |
Immédiatement après la Conférence de Beijing, une commission intergouvernementale avait été créée. En coopération avec des ONG féminines, elle avait produit un plan d’action national qui avait été adopté par le Conseil des ministres en juillet 1996; il avait été décidé qu’un conseil intergouvernemental permanent serait créé pour en surveiller l’application. | UN | فمباشرة بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أنشئت لجنة حكومية دولية قامت، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية، بوضع خطة عمل وطنية أقرها مجلس الوزراء في تموز/يوليه ١٩٩٦، واتخذ قرار بإنشاء مجلس حكومي دولي دائم لرصد تطبيقها. |
Immédiatement après la Conférence de Beijing, une commission intergouvernementale avait été créée. En coopération avec des ONG féminines, elle avait produit un plan d’action national qui avait été adopté par le Conseil des ministres en juillet 1996; il avait été décidé qu’un conseil intergouvernemental permanent serait créé pour en surveiller l’application. | UN | فمباشرة بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أنشئت لجنة حكومية دولية قامت، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية، بوضع خطة عمل وطنية أقرها مجلس الوزراء في تموز/يوليه ١٩٩٦، واتخذ قرار بإنشاء مجلس حكومي دولي دائم لرصد تطبيقها. |
Immédiatement après la Conférence de Beijing, une commission intergouvernementale avait été créée. En coopération avec des ONG féminines, elle avait produit un Plan d'action national qui avait été adopté par le Conseil des ministres en juillet 1996; il avait été décidé qu'un conseil intergouvernemental permanent serait créé pour en surveiller l'application. | UN | فبعد مؤتمر بيجين مباشرة، أنشئت لجنة حكومية دولية قامت، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية، بوضع خطة عمل وطنية أقرها مجلس الوزراء في تموز/يوليه ١٩٩٦، واتخذ قرار بإنشاء مجلس حكومي دولي دائم لرصد تطبيقها. |
Par exemple, la fonction " Formulation des politiques " selon l'option 2 (Création d'une nouvelle instance intergouvernementale permanente de discussion sur les politiques relatives aux forêts) pourrait aussi être intégrée à l'option 6 (Elaboration et application d'un programme de mise en oeuvre des politiques relatives aux forêts), dans le cas de laquelle la fonction prééminente est la mise en oeuvre des politiques. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن دمج مهمة تطوير السياسة العامة، التي تدخل في إطار الخيار ٢ )إنشاء منتدى حكومي دولي دائم جديد للمداولات بشأن سياسة الغابات( يمكن أن يدمج أيضاً في إطار الخيار ٦ )وضع وتنفيذ برنامج لتنفيذ سياسة الغابات(، الذي تمثل مهمة تنفيذ السياسة العامة المهمة المهيمنة في إطاره. |