"حكومي دولي مفتوح العضوية معني" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernemental à composition non limitée sur
        
    • intergouvernemental à composition non limitée chargé
        
    Notant avec satisfaction la création, sous l'égide de la Commission, d'un Groupe intergouvernemental à composition non limitée sur les forêts, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالغابات، تحت رعاية اللجنة؛
    À cet égard, il s'est félicité de la proposition de mettre en place un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les questions de finance et de gouvernance. UN وفي هذا الصدد، أعرب المتكلم عن ترحيبه باقتراح إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالمسائل المتصلة بالتمويل والحوكمة.
    La Conférence a en outre décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu qui tiendrait au moins une réunion intersessions, si possible dans le cadre de réunions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN كما قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالأسلحة النارية، يعقد اجتماعا واحدا على الأقل في فترة ما بين الدورتيْن، ضمن إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إن أمكن ذلك.
    Elle a en outre décidé de créer un autre groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, chargé d'examiner l'état de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles s'y rapportant. UN وقرر المؤتمر كذلك إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    L'orateur accueille donc avec satisfaction la résolution 12/1 du Conseil sur l'établissement d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner les travaux et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme. UN ولذلك فإنه يرحب بقرار المجلس 12/1 بشأن إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وتسييره.
    La Déclaration de Salvador, adoptée au Congrès, énonce des recommandations sur les mesures à prendre par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, notamment la convocation d'un groupe d'experts intergouvernemental à composition non limitée sur la cybercriminalité, qui serait une avancée positive. UN ويحدد إعلان السلفادور، المعتمد خلال المؤتمر، توصيات بشأن التدابير التي ينبغي للجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية اتخاذها، تشمل إنشاء فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالجريمة الحاسوبية، ما سيُعد تطورا إيجابيا.
    À sa première session, la Conférence a adopté la résolution 1/4, dans laquelle elle a décidé de mettre en place le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs. UN اعتمد المؤتمر في دورته الأولى القرار 1/4 الذي قرَّر فيه إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني باسترداد الموجودات.
    i) A demandé instamment aux États parties de voir s'il serait opportun de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le Protocole relatif aux migrants; UN (ط) حثّ الدول الأطراف على النظر في مدى استصواب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني ببروتوكول المهاجرين؛
    k) A prié instamment les États parties d'examiner s'il serait opportun d'envisager de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le Protocole relatif aux armes à feu. UN (ك) حثّ الدول الأطراف على النظر في مدى استصواب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني ببروتوكول الأسلحة النارية.
    Cet appel a été renouvelé à la vingt-sixième session du Conseil en juin 2014, lors de laquelle le Conseil a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur un instrument juridiquement contraignant sur les sociétés transnationales et autres entreprises et les droits de l'homme (résolution 26/9 du Conseil). UN وقد أُكدت تلك الدعوة مجددا في الدورة السادسة والعشرين للمجلس المعقودة في حزيران/يونيه 2014، التي قرر فيها المجلس إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بوضع صك ملزم قانونا للشركات عبر الوطنية وسائر مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان (قرار المجلس 26/9).
    1. Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les sociétés transnationales et autres entreprises et les droits de l'homme, qui sera chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant pour réglementer, dans le cadre du droit international des droits de l'homme, les activités des sociétés transnationales et autres entreprises; UN 1- يقرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يكلَّف بولاية إعداد صك دولي ملزم قانوناً ينظّم، في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان، أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال؛
    Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les sociétés transnationales et autres entreprises et les droits de l'homme, qui sera chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant pour réglementer, dans le cadre du droit international des droits de l'homme, les activités des sociétés transnationales et autres entreprises; UN 1- يقرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يكلَّف بولاية إعداد صك دولي ملزم قانوناً ينظّم، في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان، أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال؛
    5. La création d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu nécessiterait des ressources extrabudgétaires supplémentaires d'un montant de 224 800 dollars, qui permettraient de financer une réunion de cinq jours, avec services d'interprétation dans six langues, services de conférences et 60 pages de documentation. UN 5- ولتنفيذ طلب إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالأسلحة النارية سيلزم رصد موارد إضافية من خارج الميزانية بما مقداره 800 224 دولار لمقابلة نفقات اجتماع واحد للفريق العامل لمدة خمسة أيام، مع توفير الترجمة الشفوية بست لغات وخدمات المؤتمرات وإعداد 60 صفحة من الوثائق.
    Un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner comment améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC a été créé en 2008 conformément à la décision 51/1 de la Commission des stupéfiants et à la décision 17/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وأنشئ في عام 2008، عملا بمقرر لجنة المخدرات 51/1 ومقرر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 17/2، فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    145. Plusieurs représentants ont été sensibles aux difficultés que rencontrait l'ONUDC pour mobiliser des ressources stables et prévisibles et se sont félicités de la mise en place d'un groupe intergouvernemental à composition non limitée chargé de ces questions. UN 145- وتعاطف ممثلون عديدون مع محنة المكتب في سعيه للحصول على موارد ثابتة وقابلة للتكهن ورحبوا بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بتلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more