"حكومي دولي مفتوح باب العضوية" - Translation from Arabic to French

    • intergouvernemental à composition non limitée
        
    Elle a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de concevoir et formuler des recommandations qui lui seraient soumises à sa cinquante-deuxième session sur la manière d'améliorer la structure de gouvernance et la situation financière de l'Office. UN وقررت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمناقشة وإعداد توصيات تقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن كيفية تحسين هيكل إدارة المكتب ووضعه المالي.
    Les préparatifs de cette session devraient commencer dès la septième session de la Commission et être confiées à un groupe intergouvernemental à composition non limitée d’experts en matière d’énergie et de développement durable, dont les réunions se tiendraient en même temps que les réunions intersessions entre la huitième et la neuvième session de la Commission. UN ورأت أنه ينبغي البدء في التحضير لهذه الدورة في الدورة السابعة والاستعانة بفريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية معني بالطاقة والتنمية المستدامة، يعقد بالتزامن مع الاجتماعات التي تعقدها اللجنة بين الدورتين الثامنة والتاسعة.
    L'Assemblée générale a également préconisé de commencer à préparer la neuvième session de la Commission dès la septième session et de confier cette tâche à un groupe intergouvernemental à composition non limitée d'experts en matière d'énergie et de développement durable, dont les réunions se tiendraient en même temps que les réunions intersessions entre la huitième et la neuvième session de la Commission. UN ودعت الجمعية العامة فضلا عن ذلك إلى استهلال الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة في الدورة السابعة والاستعانة بفريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية يعنى بالطاقة والتنمية المستدامة ويعقد بالتزامن مع الاجتماعات التي تعقدها اللجنة بين الدورتين الثامنة والتاسعة.
    Au paragraphe 10 de la section II de la même résolution, le Conseil a également décidé de créer, dans le cadre de la Commission, un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée qui devait examiner, à la cinquième session de la Commission, des mesures pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, y compris la rédaction d'un code de conduite ou d'un autre instrument. UN وقرر المجلس كذلك، في الفقرة ١٠ من الفرع ثانيا من القرار، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية في إطار اللجنة لكي ينظر خلال دورتها الخامسة، في تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك صياغة مدونة لقواعد السلوك أو صك قانوني آخر.
    9. Se félicite que le Conseil des droits de l'homme ait décidé, par sa résolution 20/151, de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier progressivement un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix; UN 9 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 20/15(1) إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية يكلف بالتفاوض على مراحل حول مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن الحق في السلام؛
    9. Se félicite que le Conseil des droits de l'homme ait décidé, par sa résolution 20/151, de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier progressivement un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix; UN 9 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 20/15(1) إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية يكلف بالتفاوض على مراحل حول مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن الحق في السلام؛
    9. Se félicite que le Conseil des droits de l'homme ait décidé, par sa résolution 20/15, de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier progressivement un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix ; UN 9 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 20/15() إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية يكلف بالتفاوض على مراحل حول مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن الحق في السلام؛
    3. La délégation égyptienne appuie également la décision qui a été prise de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner les mesures à prendre pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, y compris la rédaction d'un code de conduite qui tienne dûment compte des liens entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ٣ - وأعرب عن تأييد الوفد المصري أيضا للقرار الذي اتخذ بشأن انشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية يتولى دراسة التدابير التي يتعين اتخاذها بغية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك صياغة مدونة سلوك تولي الاعتبار الواجب للعلاقات بين الجريمة المنظمة والارهاب.
    21. Afin de maintenir le consensus et poursuivre la formulation de propositions coordonnées d'action, le Groupe de travail a proposé que la Commission, à sa troisième session, envisage la création d'un groupe intergouvernemental à composition non limitée sur les forêts qui serait placé sous l'égide de la Commission. UN ٢١ - ومن أجل تحقيق توافق في اﻵراء وصياغة مقترحات منسقة فيما يتعلق بالتدابير التي تتخذ، اقترح الفريق العامل أن تقوم اللجنة في دورتها الثالثة بالنظر في إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح باب العضوية معني بالغابات، تحت رعاية اللجنة.
    47. Par ailleurs, les membres de la Communauté des Caraïbes sont acquis à l'idée de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'établir un code de conduite pour lutter contre ce type d'activités criminelles et d'élaborer une convention internationale contre la criminalité internationale organisée. UN ٤٧ - وأضافت أن الدول اﻷعضاء في جماعة البحر الكاريبي مهيأة لفكرة إنشاء فريق عمل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لوضع مدونة لقواعد السلوك في مكافحة ذلك الشكل من النشاط اﻹجرامي ووضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    1. La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique se félicite de la décision prise par la Commission du développement durable de créer un groupe intergouvernemental à composition non limitée sur les forêts en vue de dégager un consensus et de formuler des propositions d'action cohérentes en vue de promouvoir la gestion, la préservation et l'exploitation durable des forêts. UN ١ - يرحب مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بقرار لجنة التنمية المستدامة بإنشاء فريق حكومي دولي مفتوح باب العضوية مخصص للغابات يتولى السعي إلى إيجاد توافق في اﻵراء وتقديم اقتراحات منسقة للعمل من أجل إدارة الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة.
    Conformément à la résolution 17/16 du Conseil, le Comité consultatif a soumis son projet de déclaration sur le droit à la paix (A/HCR/20/31, annexe) au Conseil à sa vingtième session, en juin 2012. le Conseil a examiné le projet et a adopté la résolution 20/15 établissant un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour poursuivre le processus de codification. UN وعملا بقرار المجلس 17/16، قدمت اللجنة الاستشارية مشروع إعلانها بشأن الحق في السلام (A/HRC/20/31، المرفق) إلى المجلس في دورته العشرين في حزيران/يونيه 2012. ونظر المجلس في مشروع الإعلان واعتمد القرار 20/15 الذي يقضي بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمواصلة عملية التدوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more