"حلقات العمل المذكورة" - Translation from Arabic to French

    • ces ateliers
        
    • ateliers mentionnés
        
    • ateliers ont
        
    • ateliers avaient
        
    Quelquesuns de ces ateliers ont abouti à l'élaboration par les pays en développement de plusieurs propositions de négociation. UN وتمخضت بعض حلقات العمل المذكورة عن الحصول على العديد من الاقتراحات بشأن التفاوض من البلدان النامية.
    On prévoit que ces ateliers permettront de renforcer, au niveau national, les capacités de quelque 190 experts. UN ويُـتوخى أن تدعم حلقات العمل المذكورة قدرات نحو 190 خبير وطني.
    ces ateliers devraient permettre de renforcer les capacités de quelque 190 experts nationaux. UN ويُتوخى أن تدعم حلقات العمل المذكورة قدرات نحو 190 خبيرا وطنيا.
    En 2009, des équipes venues de 75 pays ont participé à ces ateliers. UN وفي عام 2009 شاركت أفرقة قطرية من 75 بلداً في حلقات العمل المذكورة.
    À cette fin, elle a fait porter certains des ateliers mentionnés plus haut, organisés en collaboration avec l'Institut supérieur de la magistrature, sur l'élaboration de stratégies de poursuites et sur la sensibilisation aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et à l'état de droit. UN وفي هذا الصدد، ركّزت الشعبة بعض حلقات العمل المذكورة أعلاه، التي ينظمها المعهد العالي للقضاء، على وضع استراتيجيات للمقاضاة وعلى التوعية بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    ces ateliers avaient pour objectif de favoriser la participation effective au processus et la bonne gestion de ce dernier. UN وكانت حلقات العمل المذكورة تهدف إلى تحقيق مشاركة فعالة في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل وإدارتها بكفاءة.
    Lors de la onzième session du CRIC, l'Unité de coordination régionale pour l'Afrique (UCR) a organisé une manifestation parallèle au cours de laquelle les participants ont présenté les résultats de ces ateliers. UN وخلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، نظمت وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا حدثاً موازياً تُقوسمت فيه نتائج حلقات العمل المذكورة.
    L'objectif de ces ateliers est de renforcer les systèmes nationaux de justice pénale, la coopération et la coordination interinstitutions, ainsi que la coopération régionale pour la lutte antiterroriste. UN والهدف من حلقات العمل المذكورة هو تعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية، والتعاون والتنسيق فيما بين الوكالات، والتعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    21. Il a été observé que des équipes scientifiques avaient été constituées à l'issue de ces ateliers et qu'elles mettaient en œuvre des programmes coordonnés de recherche (les " coordinated investigation programmes " ). UN 21- ولوحظ أن حلقات العمل المذكورة تمخّضت عن إنشاء أفرقة علمية تقوم بتنفيذ ما يسمى البرامج البحثية المنسقة.
    ces ateliers déboucheront sur la formulation et l'application d'accords de partenariat entre administrations publiques et exploitants privés, entre administrations publiques, et entre exploitants privés. UN وسيتمخض عن حلقات العمل المذكورة وضع وتنفيذ اتفاقات للشراكة بين الإدارات والمنفذين الخواص، وفيما بين الإدارات نفسها، والمنفذين الخواص أنفسهم
    ces ateliers viendront compléter les modules consacrés à ce thème déjà incorporés au programme de formation du personnel et les autres initiatives prises en 2005. UN وستعزز حلقات العمل المذكورة النماذج المتعلقة بالأخلاقيات التي أدمجت بالفعل في منهج تنمية قدرات الموظفين والتدابير الأخرى التي يجري تنفيذها في عام 2005.
    ces ateliers porteront sur les principales notions et méthodes en matière d'auto-évaluation et les pratiques optimales s'y rapportant (il y sera, par exemple, question de ce qui constitue une véritable auto-évaluation ou de la périodicité idéale de l'exercice). UN وتشمل حلقات العمل المذكورة أفضل الممارسات الأساسية في مفاهيم التقييم الذاتي وممارساته، من قبيل كيفية تقييم الذات تقييما أمينا، والمعدل الأمثل لإجراء عمليات التقييم الذاتي.
    ces ateliers (organisés aux Émirats arabes unis, en Jordanie, au Liban, à Oman, en République arabe syrienne et au Soudan) ont aidé 245 fonctionnaires des pays concernés à améliorer leur aptitude à négocier. UN وقد أسهمت حلقات العمل المذكورة التي عقدت في الأردن والإمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية والسودان وعُمان ولبنان في تعزيز المهارات التفاوضية لدى 245 موظفا حكوميا في تلك البلدان.
    Les principaux acteurs n'étant pas Parties à la Convention de Rotterdam, mais étant Parties aux conventions de Bâle et de Stockholm seront invités à participer à ces ateliers pour promouvoir la ratification. UN وستوجه الدعوة إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين من البلدان غير الأطراف في اتفاقية روتردام والأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم للمشاركة في حلقات العمل المذكورة لدمج عملية التصديق.
    Dans le cadre de ces ateliers, un logiciel comprenant un système de gestion de l'information sur les technologies écologiquement rationnelles (ESTIS), qui permet aux pays de concevoir et d'élaborer leur propre portail électronique, a été fourni aux Parties. UN 10 - وفي حلقات العمل المذكورة زُودت الأطراف ببرنامج نظام معلومات عن التكنولوجيا السليمة بيئياً من شأنه تمكين البلدان من بناء وتصميم منافذها الإلكترونية الخاصة بها.
    Organisé trois ateliers nationaux au Kenya, au Mozambique et en Ouganda, consacrés à l'examen d'études nationales portant sur le droit et la politique de la concurrence: ces ateliers ont servi à l'élaboration d'un cadre de politique de concurrence au Mozambique et de recommandations de modifications à apporter au projet de loi sur la concurrence au Kenya et en Ouganda; UN :: ورتّب الأونكتاد ثلاث حلقات عمل في أوغندا وكينيا وموزمبيق لمناقشة الدراسات القطرية التي تستعرض حالة قوانين وسياسة المنافسة: وشكلت حلقات العمل المذكورة الأساس لوضع إطار لسياسة المنافسة لموزمبيق وتقديم توصيات لإدخال تعديلات على مشروع قانون المنافسة في أوغندا وكينيا؛
    Les participants à chacun de ces ateliers ont souligné qu'ils leur avaient été très utiles, notant qu'ils leur avaient permis de mieux comprendre l'Instrument et les mesures que les États devaient prendre pour tenir les engagements souscrits au titre de celui-ci. UN 30 - وفي ختام كل من حلقات العمل المذكورة أعلاه، أشار المشاركون إلى أن حلقة العمل كانت مفيدة جدا في التوعية بالصك وتحسين فهم الإجراءات التي ينبغي للدول اتخاذها لكي تفي بالتزاماتها بموجبه.
    ces ateliers devraient permettre de renforcer les capacités de quelque 200 experts nationaux et de promouvoir l'application par 10 institutions ou autorités nationales compétentes des meilleures pratiques et des recommandations relatives à l'efficience énergétique et à la création de partenariats public-privé favorables aux pauvres dans le domaine des énergies renouvelables. UN ويُتوخى أن تدعم حلقات العمل المذكورة قدرات نحو 200 خبير وطني، وتشجّع على تطبيق أفضل الممارسات/التوصيات المتعلقة بتحسين كفاءة استخدام الطاقة والشراكات بين القطاعين العام والخاص لصالح الفقراء في مجال الطاقة المتجددة من قِبل 10 مؤسسات/هيئات وطنية ذات صلة.
    129. Prie le secrétariat d'aider les coprésidents à apporter l'appui voulu aux ateliers mentionnés au paragraphe 127 ci-dessus; UN 129- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الرئيسين المتشاركين في دعم حلقات العمل المذكورة في الفقرة 127 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more