Les ressources serviront également à rémunérer les 30 experts, les spécialistes invités à des tables rondes et les représentants des grands groupes. | UN | ويلزم أيضا توفير موارد لدعم مشاركة 30 خبيرا إضافة إلى المحاضرين في حلقات النقاش وإلى ممثلي المجموعات الرئيسية. |
Programme de travail (avec une indication des séances tenues et des personnes qui ont participé aux tables rondes et ont assuré les fonctions | UN | برنامج العمل الذي يعرض الاجتماعات التي عُقدت والأشخاص الذين شاركوا كأعضاء في حلقات النقاش أو كرؤساء أو كمقررين |
Des tables rondes, des présentations et des interviews pourront être suivies partout dans le monde. | UN | ويمكن أن تصل حلقات النقاش والعروض والمقابلات إلى جماهير في أماكن في جميع أنحاء العالم. |
Le Colloque public s'est poursuivi le quatrième jour, avec la tenue en parallèle d'autres réunions-débats et réunions de groupe. | UN | وجرت متابعة ذلك في اليوم الرابع مع مزيد من حلقات النقاش في إطار الندوة وجلسات مصغرة متزامنة معها. |
Un internaute occasionnel peut ainsi facilement accéder à des groupes de discussion où il trouvera par exemple des messages d'Oussama ben Laden sur support audio, sous forme de vidéoclip ou au format texte ainsi que des discours d'autres extrémistes. | UN | ويمكن لمستخدم الإنترنت العادي بقليل من الجهد أن يدخل عندئذ في حلقات النقاش التي تقدم مثلا تسجيلات سمعية وبصرية ونصية لرسائل أسامة بن لادن وكذلك خطبا لمتطرفين آخرين. |
réunions-débats et débats dont le Conseil des droits de l'homme a demandé la tenue à sa vingt et unième session 18 | UN | حلقات النقاش والمناقشاتالمقرر عقدها في الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان 22 |
Les tables rondes sur les différents groupes thématiques ont clairement montré l'importance de faire participer des experts extérieurs à nos travaux. | UN | وقد بينت حلقات النقاش بشأن مختلف المجموعات، بشكل واضح، أهمية إشراك خبراء خارجيين في أعمالنا. |
On esquisse également ci-après quelques pistes de réflexion pour orienter les débats lors des tables rondes et les délibérations des États membres: | UN | وتحدد الورقة أيضاً الأسئلة التالية لتوجيه حلقات النقاش والحوارات التي تدور بين الدول الأعضاء: |
Cette disposition n'interdit pas les universités d'organiser des forums publics ou des tables rondes en rapport avec les élections législatives. | UN | ولا يمنع هذا الحكم أية جامعة من تنظيم المنتديات العامة أو حلقات النقاش ذات الصلة بالانتخابات العامة. |
RÉSUMÉS DES SÉANCES PLÉNIÈRES, tables rondes ET PETITS-DÉJEUNERS DE TRAVAIL | UN | موجزات الجلسات العامة وجلسات حلقات النقاش وجلسات المائدة المستديرة وجلسات الإفطار |
Au titre du sous-programme 4, la réduction de la participation d'experts aux tables rondes aura des répercussions sur la qualité et la présentation en temps voulu de rapports sur le droit de la mer. | UN | وفي إطار البرنامج الفرعي 4، سيؤثر تخفيض مشاركة الخبراء في حلقات النقاش في نوعية وتوقيت التقارير المتعلقة بقانون البحار. |
Après les discours des principaux orateurs, les problèmes liés à la paix en Amérique centrale ont été évoqués à plusieurs tables rondes. | UN | وبعد الكلمات الرئيسية، عقد عدد من حلقات النقاش المصغرة بشأن موضوعات ذات صلة بالسلام في أمريكا الوسطى. |
Nous proposons que les points suivants soient examinés dans les tables rondes et en séances plénières. | UN | ونود أن نعرض النقاط التالية للنظر فيها في حلقات النقاش والجلسات العامة. |
Des représentants de la société civile ont également participé à toutes les tables rondes. | UN | وحضر جميع حلقات النقاش متكلمون ومشاركون من المجتمع المدني. |
J'espère que cette exposition, de même que les tables rondes qui seront organisées dans le cadre de la Conférence permettront de faire un pas dans la bonne direction pour protéger le climat de la Terre. | UN | وآمل أن يكون هذا العرض، إلى جانب حلقات النقاش التي ستعقد ضمن إطار المؤتمر، خطوة نحو حماية مناخ الأرض. |
À la séance d'ouverture et lors des quatre tables rondes, les participants ont examiné en détail les questions suivantes : | UN | 14 - وتناول المشاركون بتعمق في الجلسة الافتتاحية وفي أثناء حلقات النقاش الأربع القضايا التالية: |
réunions-débats et débats dont le Conseil des droits de l'homme a demandé la tenue à sa vingt et unième session | UN | حلقات النقاش والمناقشاتالمقرر عقدها في الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان |
Les discussions sur le thème principal qui ont eu lieu au cours des séances plénières et dans le cadre des groupes de discussion sont présentées aux paragraphes 21 à 108. | UN | 7 - وترد في الفقرات من 21 إلى 108 أدناه المناقشات بشأن مجال التركيز التي جرت خلال الجلستين العامتين وفي حلقات النقاش. |
La liste des orateurs et intervenants figure à l'annexe II. | UN | وترد أسماء المتحدثين وأعضاء حلقات النقاش في المرفق الثاني. |
Un membre du groupe de discussion a ouvert le débat lors de chaque séance. | UN | وبدأت المناقشات في كل جزء من أجزاء المناقشة أعضاء حلقات النقاش. |
table ronde et débat plénier sur les thèmes de l'agriculture et des terres et du développement rural | UN | المناقشات التي أجريت في حلقات النقاش والجلسات العامة بشأن الزراعة والأراضي والتنمية الريفية |
Les groupes de discussions tenues avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiées font pour leur part état de l'existence de cas d'exploitation sexuelle. | UN | وتشير حلقات النقاش المعقودة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهتها إلى وجود حالات من الاستغلال الجنسي. |
Les rapports du Secrétaire général et les exposés des experts définissent le cadre du débat et il est rendu compte des principales questions soulevées au cours du dialogue dans les résumés des modérateurs. | UN | ويحدّد تقريرا الأمين العام وعروض الخبراء نطاق المناقشة، وتظهر القضايا الرئيسية التي أثيرت في الحوار في الملخّصات التي يعدها مديرو حلقات النقاش. |