On pourrait également envisager la tenue d'ateliers sur des questions particulières dans le cadre de toute activité donnant suite à l'examen visant à déterminer si les engagements sont adéquats. | UN | وقد تنظر اللجنة أيضاً في عقد حلقات تدارس بشأن قضايا محددة في سياق أي عمل متصل بمتابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات. |
Dans son allocution d'ouverture, le Ministre a proposé que des ateliers pour la région de l'Asie et du Pacifique soient organisés régulièrement. | UN | واقترح الوزير في خطابه الافتتاحي تنظيم حلقات تدارس لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ على أساس منتظم. |
Il a également été prévu des fonds pour couvrir les dépenses logistiques associées à l'organisation d'ateliers pour d'autres programmes du secrétariat. | UN | كما أُدرجت أموال لتغطية تكاليف المساندة الإدارية المتعلقة بتنظيم حلقات تدارس لبرامج الأمانة الأخرى. |
Des séminaires nationaux sont également organisés périodiquement pour contribuer au renforcement des capacités. | UN | كما تعقد حلقات تدارس وطنية منتظمة كجزء من الجهود المتعلقة ببناء القدرات ذات الصلة. |
─ L'organisation de séminaires sur la promotion de médias pluralistes et indépendants en Amérique latine et dans les Etats arabes; | UN | حلقات تدارس بشأن النهوض بوسائط اعلام تتسم بالتعددية والاستقلال في أمريكا اللاتينية والدول العربية؛ |
Le voyage des participants a nécessité des fonds accrus car on a réclamé davantage d'ateliers officiels. | UN | وازدادت الحاجة إلى الأموال لدعم سفر المشتركين بسبب الدعوة المتزايدة إلى عقد حلقات تدارس رسمية. |
Par ailleurs, cinq ateliers de sensibilisation et de concertation, conçus spécifiquement pour une plus grande implication et mobilisation de la femme en matière de lutte contre la désertification, sont engagés en 1999. | UN | ومن جهة أخرى، عقدت في عام 1999 خمس حلقات تدارس للتوعية والتشاور، غرضها على وجه التحديد زيادة إشراك المرأة وزيادة تعبئتها في مجال مكافحة التصحر. |
Ils sont présentés et débattus dans des ateliers nationaux auxquels participent des représentants des pouvoirs publics et d'autres groupes intéressés. | UN | ويتم عرض ومناقشة عمليات الاستعراض في حلقات تدارس وطنية تضم مسؤولين حكوميين وغيرهم من المجموعات المهتمة بالأمر. |
Cette annéelà, plusieurs États membres de la Conférence du désarmement, dont le Japon, ont organisé, en marge de la Conférence, des ateliers et des séminaires destinés à stimuler et dynamiser les négociations. | UN | وخلال هذا العام، نظمت عدة دول أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، ومن بينها اليابان، حلقات تدارس وحلقات دراسية على هامش المؤتمر للحث والدفع على إجراء المفاوضات. |
Des ateliers se sont également déroulés à Steung Treng et à Banteay Meanchey. | UN | وعقدت أيضاً حلقات تدارس في تسونغ ترِنغ وبانتيياي ميَنتشي. |
Dans plusieurs cas, des ateliers et des colloques sousrégionaux, régionaux et internationaux ont également été organisés dans le pays. | UN | وعقدت في بعض الحالات أيضا حلقات تدارس وندوات دون إقليمية وإقليمية ودولية داخل البلدان. |
Le volet 3 consisterait à organiser des ateliers visant à faciliter la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme et l'organisation des activités de suivi nécessaires; | UN | المنفذ 3 سيتكوّن من تنظيم حلقات تدارس لتيسير التصديق على معاهدات بحقوق الإنسان وأنشطة المتابعة الضرورية؛ |
Il a également permis d'organiser les huitième et dixième sessions des organes subsidiaires à Bonn, ainsi que plusieurs ateliers, et d'en assurer le service. | UN | كما أنه اتخذ ترتيبات للدورتين الثامنة والعاشرة للهيئتين الفرعيتين في بون وخدمتهما وكذلك لعدة حلقات تدارس. |
Des ateliers nationaux sur la concurrence devraient être organisés en Equateur et au Paraguay. | UN | ومن المخطط له عقد حلقات تدارس وطنية عن المنافسة في إكوادور وباراغواي. |
Organisation d'ateliers d'ergothérapie; | UN | تنظيم حلقات تدارس معنية بالعلاج من اﻹصابات المهنية؛ |
A cet égard, un enseignement devrait être dispensé aux militaires dans le domaine des droits de l'homme et des ateliers devraient être organisés dans les lieux de réinstallation. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن يتاح التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للجيش وأن تنظم حلقات تدارس في أماكن إعادة توطين المشردين. |
Des comités directeurs nationaux tripartites ont été créés dans huit pays, et l'on a organisé un certain nombre d'ateliers de formation des formateurs. | UN | وأنشئت لجان توجيهية وطنية ثلاثية اﻷطراف في ثمانية بلدان وعُقدت عدة حلقات تدارس لتدريب المدربين. |
Des séminaires nationaux analogues sont prévus pour plusieurs autres pays sans littoral, à condition que les ressources requises soient disponibles. | UN | ومن المخطط عقد حلقات تدارس وطنية مماثلة لصالح العديد من البلدان الأخرى غير الساحلية رهنا بتوافر التمويل. |
Exposés sur la parité hommes-femmes et le développement de l'enfant à l'occasion de différents séminaires. | UN | قدمت ورقة إلى حلقات تدارس مختلفة بشأن التفاوت بين الجنسين وتنمية الطفل. |
11. Le Secrétariat fait des propositions à la Commission concernant les nouveaux sujets à envisager pour inclusion dans son programme de travail sur la base de consultations avec diverses organisations internationales, des résultats de divers colloques et séminaires ou de l'examen de sujets apparentés au sein de la Commission ou de ses groupes de travail. | UN | 11- ويمكن للأمانة أن تقدّم إلى اللجنة اقتراحات بشأن مواضيع جديدة يراد النظر في إدراجها في برنامج العمل استناداً إلى تشاور مع منظمات دولية مختلفة، أو إلى نتائج حلقات تدارس وحلقات دراسية خاصة، أو إلى نظر اللجنة أو أفرقتها العاملة في المواضيع ذات الصلة. |