"حلقات دراسية دولية" - Translation from Arabic to French

    • séminaires internationaux
        
    L'Association élabore des programmes, notamment des séminaires internationaux, des expositions pédagogiques ainsi que des échanges d'étudiants et d'enseignants. UN وتقوم المنظمة بوضع برامج تشمل حلقات دراسية دولية ومعارض تربوية وتبادلات بين الطلاب والمدرسين.
    Présentation de communications à des séminaires internationaux organisés à l'Université de Princeton et à l'Université de Columbia et participation à ces séminaires, 1997 et 1998. UN تقديم أوراق والمشاركة في حلقات دراسية دولية في جامعة برنستون وجامعة كولومبيا، 1997، 1998.
    Dans notre pays, des séminaires internationaux sur le déminage continuent à être organisés, avec la participation d'États de la région ou d'ailleurs, tels que le Liban. UN وما فتئ بلدنا يحتضن حلقات دراسية دولية بشأن إزالة الألغام يحضرها ممثلون عن دول من منطقتنا وخارجها مثل جمهورية لبنان.
    Depuis 1999 Participation à de nombreux séminaires internationaux sur les droits de l'homme UN :: المشاركة في حلقات دراسية دولية عديدة عن حقوق الإنسان منذ سنة 1999
    Des séminaires internationaux et des activités d'assistance technique ont été organisés dans les quinze provinces sur la santé génésique et la violence familiale. UN وعقدت حلقات دراسية دولية وقدمت المساعدة الفنية في مجال الصحة التناسلية والعنف الأسري في 15 مقاطعة.
    Ils organisent des séminaires internationaux et participent aux études et travaux d'autres organisations internationales dans leurs domaines spécifiques. UN وهي تنظم حلقات دراسية دولية وتشارك في دراسات وأعمال منظمات دولية أخرى في مجالاتها المحددة.
    Ainsi, elle a organisé des séminaires internationaux sur les migrations nord-sud, les migrations et le développement et le trafic de migrants. UN وهكذا رعت حلقات دراسية دولية بشأن الهجرة من الشمال إلى الجنوب، والهجرة والتنمية والاتجار بالمهاجرين.
    Outre des assemblées régulières, l'Association organisait des séminaires internationaux dans la sous-région. UN وبالاضافة إلى الاجتماعات المنتظمة، تقوم الرابطة برعاية حلقات دراسية دولية في تلك المنطقة الفرعية.
    Dans le cadre de la coopération internationale, elles ont été présentées dans des séminaires internationaux sur l'enseignement. UN وجرى التعاون على الصعيد الدولي في إطار هذا المشروع الذي عُرضت أنشطته في حلقات دراسية دولية بشأن التعليم.
    La Commission a également organisé plusieurs séminaires internationaux portant sur les droits, la pauvreté et la santé des peuples autochtones et participé à diverses réunions d'experts. UN كما أن اللجنة نظمت حلقات دراسية دولية عن مواضيع بشأن الشعوب الأصلية تتعلق بمجالات الحقوق والفقر والصحة، وشاركت في عدة اجتماعات للخبراء.
    Le Département a organisé à Beijing et Stockholm des séminaires internationaux sur les politiques, programmes et priorités concernant les questions touchant l'énergie, l'environnement et le développement durable. UN ونظمت اﻹدارة حلقات دراسية دولية في بيجين وستوكهولم بشأن السياسات والبرامج واﻷولويات لمعالجة مسائل الطاقة والبيئة والتنمية المستدامة.
    Une délégation a jugé utile la mise en commun de données d'expérience des pays dans le cadre de séminaires internationaux, activité qui concourrait à la mise en œuvre du droit au développement au niveau national. UN وأكد أحد الوفود على أهمية تبادل الممارسات الوطنية عن طريق عقد حلقات دراسية دولية كوسيلة للمساعدة في إعمال هذا الحق على المستوى الوطني.
    Depuis 1995, le Groupe des fournisseurs nucléaires a, outre ses activités d'information ordinaires, renforcé le dialogue avec les États non membres; en 1997 et 1999, il a organisé des séminaires internationaux sur le rôle des mesures de contrôle des exportations et de la non-prolifération nucléaires UN ومنذ عام 1995، قامت مجموعة الموردين النوويين، إضافة إلى الأنشطة الجارية التي تضطلع بها لتقديم المساعدة، بتعزيز حوارها مع غير الأعضاء في عامي 1997 و 1999، وبتنظيم حلقات دراسية دولية حول دور ضوابط التصدير وعدم الانتشار النووي.
    Il est également dans notre intention, conformément à la philosophie qui prévaut au forum, de réunir à Copenhague des séminaires internationaux de haute qualité sur des questions choisies de développement social, visant directement à maintenir l'esprit d'engagement et d'action politiques qui prévalent à Copenhague. UN كما نعتزم، وبما يتمشى مع التفكير الذي قام عليه المحفل، أن نعقد في كوبنهاغن حلقات دراسية دولية ذات نوعية مرتفعة عن قضايا تنمية اجتماعية مختارة، تهدف بشكل مباشر الى المحافظة على ما ساد في كوبنهاغن من روح الالتزام والعمل السياسيين.
    La CEPALC a également mené des études techniques, émis des recommandations politiques et organisé des séminaires internationaux sur l'utilisation des informations statistiques, en mettant l'accent sur le domaine de la santé. UN ونفذت اللجنة أيضا دراسات تقنية وأصدرت توصيات بشأن السياسات، وعقدت حلقات دراسية دولية عن استخدام المعلومات الإحصائية، مع التركيز على مجال الصحة.
    Depuis 1995, le Groupe des fournisseurs nucléaires a, outre ses activités d'information ordinaires, renforcé le dialogue avec les États non membres; en 1997 et 1999, il a organisé des séminaires internationaux sur le rôle des mesures de contrôle des exportations et de la non-prolifération nucléaires. UN ومنذ عام 1995، قامت مجموعة الموردين النوويين، إضافة إلى الأنشطة الجارية التي تضطلع بها لتقديم المساعدة، بتعزيز حوارها مع غير الأعضاء في عامي 1997 و 1999، وبتنظيم حلقات دراسية دولية حول دور ضوابط التصدير وعدم الانتشار النووي.
    À partir de 1991, l'assistance technique des ÉtatsUnis a repris sous forme de séminaires internationaux sur la législation antitrust organisés à Budapest à l'intention d'experts des pays d'Europe centrale; UN ومنذ عام 1991 فصاعداً، تجددت المساعدة التقنية التي قدمتها الولايات المتحدة في شكل حلقات دراسية دولية عن مكافحة الاحتكار عقدت في بودابست لفائدة خبراء من بلدان أوروبا الوسطى؛
    Dans le cadre de cette campagne, trois séminaires internationaux ont été organisés, en coopération, et un site Internet conjoint, tenu à jour par l'Estonie, a été créé. UN وجرى فيما يتعلق بالحملة ترتيب ثلاث حلقات دراسية دولية بطريقة تعاونية، كما أنشئ موقع مشترك على شبكة الإنترنت تتولى استونيا صيانته.
    7 séminaires internationaux sur la lutte contre la traite des êtres humains; UN 7 حلقات دراسية دولية عن الاتجار بالبشر؛
    En ce qui concerne le commerce et l'environnement, le PNUE établira six études de cas nationales, organisera huit séminaires internationaux et régionaux et formulera des recommandation sur les synergies et les conflits potentiels entre les conventions sur l'environnement et l'OMC. UN وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، سيعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ست دراسات حالات منفردة ، قطرية ، وينظم ثماني حلقات دراسية دولية وإقليمية، ويقدم توصيات بشأن الأوجه المحتملة للتآزر والتضارب بين الاتفاقيات البيئية ومنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more