Depuis 1995, la police fédérale argentine organise des séminaires annuels sur la violence familiale à l'encontre des femmes. | UN | وظلت الشرطة الاتحادية في الأرجنتين تنفّذ منذ عام 1995 حلقات دراسية سنوية عن العنف المنـزلي الموجّه للمرأة. |
Ces 35 dernières années, l'Autriche, avec l'Académie mondiale pour la paix, a organisé des séminaires annuels à Vienne. | UN | وقد نظمت النمسا، خلال الخمس وثلاثين سنة الماضية، مع أكاديمية السلام الدولية، حلقات دراسية سنوية في فيينا. |
des séminaires annuels regroupant les différents intervenants sont organisés par le MASEF. | UN | وتنظم وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة حلقات دراسية سنوية يشارك فيها مختلف الجهات العاملة في هذا المجال. |
Depuis 2003, il organise des séminaires annuels pour faciliter leur ratification et leur application dans les pays de la région Asie et Pacifique. | UN | وعقدت اليابان حلقات دراسية سنوية منذ عام 2003 لتسهيل التصديق والتنفيذ في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Bureau des affaires juridiques s'efforce continuellement de mieux faire connaître et comprendre le rôle de la Cour, en organisant des séminaires annuels à New York, auxquels participent des membres de la Cour et des membres de délégations. | UN | ويواصل مكتب الشؤون القانونية بذل جهوده لزيادة التعريف بدور المحكمة وتعزيز فهمه من خلال عقد حلقات دراسية سنوية في نيويورك يشارك فيها أعضاء في المحكمة ومندوبون. |
Il a permis de fournir à chaque autorité de la concurrence des pays baltes une évaluation écrite de certaines questions et d'organiser des séminaires annuels pour recenser les thèmes sélectionnés dans le cadre des évaluations. | UN | وقد قدّم البرنامج إلى كل هيئة من تلك الهيئات تقييماً خطياً لنخبة من القضايا وعقد حلقات دراسية سنوية وتناولت مواضيع ورد ذكرها في عمليات التقييم. |
des séminaires annuels ont été organisés au Japon en coopération avec le Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) afin de promouvoir l'adhésion aux différents instruments. | UN | وأضاف أنه عقدت حلقات دراسية سنوية باليابان بالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تشجيع الانضمام إلى مختلف الصكوك. |
Afin de parvenir à rendre sa compétence universelle, le Bureau des affaires juridiques continue d'en promouvoir le rôle, notamment en organisant à New York des séminaires annuels rassemblant des membres de la Cour et des représentants d'États Membres. | UN | ومن أجل إضفاء الطابع العالمي على هذه الولاية، يواصل مكتب الشؤون القانونية تعزيز دور المحكمة، بسبل تشمل عقد حلقات دراسية سنوية تشارك فيها الدول الأعضاء في المحكمة والوفود في نيويورك. |
La Commission islamique des droits de l'homme et le Département des droits de l'homme tiennent sur diverses questions touchant les droits de l'homme des séminaires annuels au cours desquels on discute des rapports périodiques et des constatations des organes conventionnels. | UN | 97- وتعقد لجنة حقوق الإنسان الإسلامية وإدارة حقوق الإنسان حلقات دراسية سنوية بشأن مواضيع مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان، تجري خلالها مناقشات بشأن التقارير الدورية وآراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
De plus, des séminaires annuels sont organisés avec les ONG sur un ou plusieurs des thèmes traités par les Conférences de Beijing ou de Beijing+5. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعقد حلقات دراسية سنوية بالإشتراك مع المنظمات غير الحكومية عن واحد أو أكثر من الموضوعات التي نظر فيها مؤتمر بيجين أو بيجين + 5. |
L'Association a tenu des séminaires annuels auxquels elle a invité des membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, de la Commission de la condition de la femme et de la Troisième Commission de l'Assemblée générale et les représentants du Japon à ces organes, afin d'en faire connaître les activités. | UN | عقدت الرابطة حلقات دراسية سنوية دعت إليها أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة والممثلين الرسميين اليابانيين في تلك اللجان للتعرف على أنشطة تلك الهيئات. |
37. La Japon est déjà partie aux 13 conventions et protocoles internationaux sur le terrorisme et a organisé des séminaires annuels en coopération avec la Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour promouvoir l'adhésion d'autres États à ces instruments. | UN | 37 - وقال في ختام كلمته إن اليابان قد أصبحت بالفعل طرفا في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الثلاثة عشر ذات الصلة بالإرهاب وإنها عقدت حلقات دراسية سنوية عن التعاون، وذلك بالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل تشجيع انضمام الدول الأخرى. |
Tout en notant que les juges et les procureurs peuvent participer à des séminaires annuels consacrés à des questions précises touchant aux droits de l'homme, le Comité regrette que la nature et la portée des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que la justiciabilité de ces droits ne fassent pas l'objet de programmes de formation (art. 2). | UN | واللجنة، إذ تحيط علماً بأن القضاة والمدعين العامين يستطيعون المشاركة في حلقات دراسية سنوية بشأن قضايا محددة تتعلق بحقوق الإنسان، فإنها تأسف لعدم توفّر تدريب يتعلق بطبيعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ونطاقها وإمكانية التقاضي بشأنها (المادة 2). |
Pour aider les parlements à s'acquitter de leur rôle de garants des droits de l'homme, l'UIP encourage la création de comités parlementaires spéciaux chargés des droits de l'homme, recueille des informations sur ces comités qu'elle saisit dans une base de données interactive et organise des séminaires annuels sur des questions d'actualité à l'intention des membres des comités. | UN | 70 - وقالت إنه في سبيل مساعدة البرلمانات على القيام بدورها لضمان حقوق الإنسان، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يشجع على إنشاء لجان برلمانية خاصة معنية بحقوق الإنسان، وعلى جمع معلومات عن هذه اللجان يتم حفظها في قاعدة معلومات تفاعلية، وتنظيم حلقات دراسية سنوية بشأن المسائل الجوهرية التي تهم فعلا أعضاء اللجان. |